"في إمكانية تنظيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la posibilidad de organizar
        
    • la posibilidad de celebrar
        
    En la reunión también se examinó la posibilidad de organizar un seminario internacional sobre esas cuestiones en 2004. UN ونظر الاجتماع أيضا في إمكانية تنظيم حلقة دراسية دولية عن هذه المسائل في عام 2004.
    La secretaría consideraría favorablemente la posibilidad de organizar un seminario subregional para el Caribe o para los países interesados. UN وأشار إلى أن الأمانة ستنظر بكل إيجابية في إمكانية تنظيم حلقة عمل دون إقليمية لبلدان الكاريبي أو للبلدان المهتمة بالأمر.
    Además de las consultas bilaterales, estamos considerando la posibilidad de organizar una reunión multilateral de expertos en 2011, para debatir nuestra iniciativa. UN وعلاوة على المشاورات الثنائية، ننظر في إمكانية تنظيم اجتماع خبراء متعدد الأطراف في عام 2011 لمناقشة مبادرتنا.
    Se está examinando la posibilidad de organizar una visita al país a comienzos de 2014. UN وهي تنظر في إمكانية تنظيم زيارة للبلد في أوائل عام 2014.
    :: Estudiar la posibilidad de celebrar todos los años una actividad deportiva especial para las personas con discapacidad en la que participen importantes figuras del deporte que sirvan de modelo a los atletas jóvenes. UN :: النظر في إمكانية تنظيم حدث رياضي سنوي خاص بالمعوقين تشارك فيه شخصيات رياضية مهمة بوصفها مثالا يحتذيه الرياضيون الشباب.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de organizar una reunión para debatir, en el marco de la cooperación internacional, la aplicación de las disposiciones de la Convención a la luz de las presentes observaciones. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الحكومة في إمكانية تنظيم اجتماع يناقش، في إطار التعاون الدولي، تنفيذ نصوص الاتفاقية في ضوء هذه الملاحظات.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de organizar una reunión para debatir, en el marco de la cooperación internacional, la aplicación de las disposiciones de la Convención a la luz de las presentes observaciones. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الحكومة في إمكانية تنظيم اجتماع يناقش، في إطار التعاون الدولي، تنفيذ نصوص الاتفاقية في ضوء هذه الملاحظات.
    En los últimos años, los órganos encargados de los derechos humanos han invitado a las instituciones financieras internacionales a que examinen la posibilidad de organizar un seminario de expertos sobre el tema de la función de esas instituciones para la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN إن هيئات حقوق اﻹنسان دعت، خلال السنوات القليلة الماضية، المؤسسات المالية الدولية إلى النظر في إمكانية تنظيم حلقة دراسية للخبراء عن دور هذه المؤسسات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Secretario General debería considerar la posibilidad de organizar una serie de sesiones de alto nivel de la Junta con miras a debatir las cuestiones que se tratarán en la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في إمكانية تنظيم قسم رفيع المستوى من المجلس بقصد معالجة القضايا التي ستناقش في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Si bien hacemos hincapié en la importancia que revisten estas reuniones planificadas para celebrar el decenio y pedir una participación a alto nivel, la Asamblea debe decidir, en el momento oportuno, la posibilidad de organizar estas reuniones lo más cerca posible del debate general. UN ومع التشديد على أهمية هذه الاجتماعات المزمعة في تحديد نقطة المنتصف في الاحتفال بالعقد، والمطالبة بمشاركة رفيعة المستوى، نطالب الجمعية بأن تنظر في الوقت المناسب في إمكانية تنظيم تلك الاجتماعات في أقرب وقت ممكن من المناقشة العامة.
    También habría que examinar la posibilidad de organizar consultas en los planos regional y subregional, en cuyo caso tal vez pudieran participar estructuras regionales como las comisiones regionales y algunos organismos especializados; UN وكذلك، ينبغي النظر في إمكانية تنظيم مشاورات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي يمكن أن تشارك فيها هياكل إقليمية مثل اللجان الإقليمية وبعض الوكالات المتخصصة؛
    Ya se ha previsto la posibilidad de organizar cursos de capacitación en materia de legislación contra el terrorismo para magistrados y oficiales de policía, y sólo falta financiación externa para ponerlos en marcha. UN وقد نُظر في إمكانية تنظيم دورات تدريبية للقضاة وضباط الشرطة في مجال تشريع مكافحة الإرهاب ولا يبقى لتحقيق ذلك سوى تقديم التمويل الخارجي من أجل تنظيم الدورات المذكورة بفعالية.
    Por consiguiente, su delegación pide al Comité que considere la posibilidad de organizar una reunión oficiosa durante el actual período de sesiones para examinar el documento de trabajo presentado por su Gobierno. UN ولذلك يطلب وفده أن تنظر اللجنة في إمكانية تنظيم اجتماع غير رسمي أثناء الدورة الحالية لمناقشة ورقة العمل المقدمة من حكومته.
    En consecuencia, la Mesa pidió al Presidente que se dirigiera por escrito a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas para alentarlas a participar en el período de sesiones de la Comisión e invitarlas, asimismo, a considerar la posibilidad de organizar actividades paralelas durante el 40º período de sesiones de la Comisión. UN وعليه طلب المكتب إلى الرئيس أن يوجه خطابا إلى كيانات الأمم المتحدة المعنية لتشجيعها على المشاركة في دورة اللجنة وكذلك دعوتها إلى النظر في إمكانية تنظيم لقاءات جانبية أثناء الدورة الأربعين للجنة.
    10. Decide estudiar la posibilidad de organizar actividades para dar seguimiento a la cuestión del cambio climático y los derechos humanos en el marco de su programa de trabajo futuro; UN 10- يقرر أن ينظر في إمكانية تنظيم أنشطة متابعة بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان في إطار برنامج عمله المقبل؛
    10. Decide estudiar la posibilidad de organizar actividades para dar seguimiento a la cuestión del cambio climático y los derechos humanos en el marco de su programa de trabajo futuro; UN 10- يقرر أن ينظر في إمكانية تنظيم أنشطة متابعة بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان في إطار برنامج عمله المقبل؛
    En su resolución 1995/44, de marzo de 1995, la Comisión pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que estudiase la posibilidad de organizar una segunda consulta internacional de expertos en derechos humanos y el SIDA. UN ورجت لجنة حقوق الانسان، في قرارها ١٩٩٥/٤٤ المؤرخ في آذار/مارس ١٩٩٥ من المفوض السامي لحقوق الانسان التفكير في إمكانية تنظيم تلك المشاورة الثانية للخبراء.
    17. Pide al Secretario General que invite a las instituciones financieras internacionales a que sigan examinando la posibilidad de organizar un seminario de expertos sobre el papel de esas instituciones en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales; UN ٧١- ترجو اﻷمين العام أن يدعو المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة النظر في إمكانية تنظيم حلقة دراسية للخبراء عن دور هذه المؤسسات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    19. Pide al Secretario General que invite a las instituciones financieras internacionales a que sigan examinando la posibilidad de organizar un seminario de expertos sobre el papel de esas instituciones en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales; UN ٩١- ترجو اﻷمين العام أن يدعو المؤسسات المالية الدولية الى مواصلة النظر في إمكانية تنظيم حلقة دراسية للخبراء عن دور هذه المؤسسات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    10. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que, en el momento oportuno, examine la posibilidad de organizar una conferencia internacional destinada a informar y movilizar a la opinión pública, así como al sistema de las Naciones Unidas, sobre esas cuestiones; UN ١٠ - تدعو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تنظر، في الوقت الملائم، في إمكانية تنظيم مؤتمر دولي ﻹعلام وتعبئة الرأي العام، وكذلك منظومة اﻷمم المتحدة، في هذا الصدد؛
    - Como práctica habitual, el Consejo de Seguridad debería considerar la posibilidad de celebrar sesiones públicas cuando los Enviados Especiales del Secretario General presentasen informes al Consejo. UN - ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في إمكانية تنظيم جلسات علنية مفتوحة للمجلس كممارسة عادية، عندما يقدم مبعوثو اﻷمين العام الخاصون تقارير إلى المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus