Insta a todos los Estados a cooperar con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las cuestiones relacionadas con la tortura en el cumplimiento de su mandato, cuando así se les pida, | UN | يحثون جميع الدول على التعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في إنجاز ولايته عندما يطلب منها ذلك، |
Encomiando al Relator Especial por sus actividades y, en particular, por su valentía y objetividad en el cumplimiento de su mandato en las circunstancias más arduas, instando a las autoproclamadas autoridades serbias a que cooperen plenamente con el Relator Especial y pidiendo al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, así como a la comunidad internacional, que sigan apoyando su misión, | UN | وإذ تثني على المقرر الخاص لما اضطلع به من أنشطة وبصفة خاصة لما أبداه من شجاعة وموضوعية في إنجاز ولايته في ظل ظروف بالغة الصعوبة، وإذ تحث سلطات الصرب التي نصبت نفسها بنفسها على التعاون الكامل مع المقرر الخاص، وإذ تدعو حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وكذلك المجتمع الدولي، إلى مواصلة دعم مهمته، |
50. Capacidad 21 hizo progresos importantes en el cumplimiento de su mandato de crear un acervo de experiencia y conocimientos especializados en materia de fortalecimiento de la capacidad para el desarrollo sostenible. | UN | ٥٠ - وحقق برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ تقدما كبيرا في إنجاز ولايته المتعلقة بإنشاء هيئة تتمتع بالتجارب والدراية الفنية في بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة. |
El Observador Permanente del Estado de Palestina expresó su pleno apoyo al Relator Especial en el desempeño de su mandato. | UN | وأعرب المراقب لدولة فلسطين عن تأييده الكامل للمقرر الخاص في إنجاز ولايته. |
Acogiendo con satisfacción el establecimiento, en el marco del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre el Derecho al Desarrollo, del equipo especial de alto nivel con el objeto de que preste asistencia en el cumplimiento del mandato que se confiere al Grupo de Trabajo en el inciso a del párrafo 10 de la resolución 1998/72 de la Comisión de Derechos Humanos, de 22 de abril de 1998, | UN | وإذ ترحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى، في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالحق في التنمية، التي يتمثل هدفها في مساعدة الفريق العامل في إنجاز ولايته كما وردت في الفقرة 10(أ) من قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/72 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998، |
En el párrafo 9 de la parte dispositiva, la Comisión pidió al experto independiente que informara anualmente a la Comisión sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. | UN | 87 - ووفقا لأحكام الفقرة 9 من المنطوق، طلبت اللجنة من الخبير المستقل أن يقدم سنويا تقريرا إلى اللجنة بشأن التقدم المحرز في إنجاز ولايته. |
Esperamos que el Grupo tenga éxito en el cumplimiento de su mandato por medio de la determinación de las esferas de la cuestión de los misiles en todos sus aspectos con respecto a las cuales puede lograrse consenso. | UN | ونتوقع أن ينجح فريق الخبراء في إنجاز ولايته بتحديد المجالات التي يمكن الوصول فيها إلى توافق الآراء في مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento a todos los Estados Miembros; los departamentos, programas, órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, incluidos expertos y ONG, que le han prestado asistencia en el cumplimiento de su mandato. | UN | 67 - ويعرب الفريق العامل عن تقديره لجميع الدول الأعضاء وإدارات الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها ووكالاتها بما في ذلك الخبراء والمنظمات غير الحكومية، الذين ساعدوه في إنجاز ولايته. |
El informe también puede contribuir a impulsar la cooperación del Banco Mundial con el Foro Permanente y con los pueblos indígenas en el cumplimiento de su mandato de promover a largo plazo el desarrollo económico y la reducción de la pobreza. | UN | 4 - وربما يسهم هذا التقرير أيضا في تعزيز تعاون البنك الدولي مع المنتدى الدائم والشعوب الأصلية في إنجاز ولايته المتمثلة في تعزيز التنمية الاقتصادية والحد من الفقر في الأجل الطويل. |
El Presidente Biya (habla en francés): Quisiera comenzar expresando mis felicitaciones al Sr. Ali Treki por haber sido elegido para presidir la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones y deseándole mucho éxito en el cumplimiento de su mandato. | UN | الرئيس بيا (تكلم بالفرنسية): أود أن أبدأ بتقديم التهنئة إلى السيد علي عبد السلام التريكي على انتخابه لترؤس الجمعية العامة في الدورة الرابعة والستين هذه، وأتمنى له كل النجاح في إنجاز ولايته. |
El Relator Especial lamentó que el Gobierno, en 2006, como en 2004 y 2005, no hubiera respondido de manera favorable a su petición de visitar el país, y en general no hubiera cooperado con él en el cumplimiento de su mandato. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن الحكومة لم تستجب في عام 2006 لطلبه القيام بزيارة إلى البلد، مثلما فعلت ذلك من قبل في عام 2004 ثم في عام 2005، وبوجه عام لأنها لم تتعاون معه في إنجاز ولايته(40). |
Una delegación señaló que la eficacia del FNUAP en el cumplimiento de su mandato atraería la confianza de los donantes en cuanto al aumento de los recursos del Fondo, pero puso de relieve la observación que figura en el párrafo 55 del informe (DP/FPA/2000/6) respecto de que no es viable establecer vínculos estadísticos directos entre los recursos y los resultados correspondientes. | UN | 54 - وأشار أحد الوفود إلى أن فعالية صندوق الأمم المتحدة للسكان في إنجاز ولايته سوف تخلق لدى المانحين الثقة في جدوى زيادة الموارد المتاحة للصندوق، وركز في هذا السياق على النقطة المبينة في الفقرة 55 من التقرير (DP/FPA/2000/6) بشأن استحالة إقامة رابطة إحصائية مباشرة بين الموارد والنتائج. |
Una delegación señaló que la eficacia del FNUAP en el cumplimiento de su mandato atraería la confianza de los donantes en cuanto al aumento de los recursos del Fondo, pero puso de relieve la observación que figura en el párrafo 55 del informe (DP/FPA/2000/6) respecto de que no es viable establecer vínculos estadísticos directos entre los recursos y los resultados correspondientes. | UN | 54 - وأشار أحد الوفود إلى أن فعالية صندوق الأمم المتحدة للسكان في إنجاز ولايته سوف تخلق لدى المانحين الثقة في جدوى زيادة الموارد المتاحة للصندوق، وركز في هذا السياق على النقطة المبينة في الفقرة 55 من التقرير (DP/FPA/2000/6) بشأن استحالة إقامة رابطة إحصائية مباشرة بين الموارد والنتائج. |
Ese examen deberá abordar la naturaleza de la función del UNFPA en las relaciones tripartitas entre: a) el requisito de rendición de cuentas de los donantes en relación con la financiación de la asistencia para el desarrollo; b) la creciente responsabilidad y dirección de los programas, y su evaluación, por los países en que se ejecutan programas; y c) el deseo del UNFPA de mostrar progresos en el cumplimiento de su mandato. | UN | وهذا يقتضي النظر في طبيعة دور الصندوق في سياق العلاقة الثلاثية بين كل من: (أ) مقتضيات المساءلة التي تفرضها الجهات المانحة لتمويل المساعدة الإنمائية؛ و (ب) زيادة تولي البلدان المستفيدة من البرامج زمام البرامج وأنشطة تقييمها، وزيادة توجيهها لها؛ و (ج) رغبة الصندوق في إظهار التقدم في إنجاز ولايته. |
Acogiendo con satisfacción el establecimiento, en el marco del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre el Derecho al Desarrollo, del equipo especial de alto nivel con el objeto de que preste asistencia en el cumplimiento del mandato que se confiere al Grupo de Trabajo en el inciso a del párrafo 10 de la resolución 1998/72 de la Comisión de Derechos Humanos, de 22 de abril de 1998, | UN | وإذ ترحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى، في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالحق في التنمية، التي يتمثل هدفها في مساعدة الفريق العامل في إنجاز ولايته كما وردت في الفقرة 10(أ) من قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/72 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998، |