"في إنشاء لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • posibilidad de establecer un comité
        
    • el establecimiento de un comité
        
    • posibilidad de establecer una comisión
        
    • el establecimiento de una comisión
        
    • la creación de una comisión
        
    • posibilidad de crear una comisión
        
    • en el establecimiento de la Comisión
        
    • para establecer el Comité
        
    • en el establecimiento del Comité
        
    • crear un comité
        
    • la creación de un comité
        
    • en la creación del Comité
        
    • en la creación de la Comisión
        
    • al establecimiento de la Comisión
        
    • a establecer una comisión
        
    La CP podrá considerar la posibilidad de establecer un comité Plenario para que concluya la labor relacionada con esos asuntos. UN وقد ينظر مؤتمر الأطراف في إنشاء لجنة جامعة لإنجاز الأعمال المتعلقة بهذه المسائل.
    Secretario General de que estudiaran la posibilidad de establecer un comité sobre la prevención del genocidio UN الأمين العام الذي يدعوها فيه إلى أن تنظر في إنشاء لجنة لمنع الإبادة الجماعية
    Por otra parte, el Pakistán ha participado activamente en el establecimiento de un comité de control de los estupefacientes en el marco de la Organización de Cooperación Económica. UN وعملت باكستان بنشاط أيضاً في إنشاء لجنة مكافحة المخدرات التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي.
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer una comisión nacional de derechos humanos sobre la base de los Principios de París. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان على أساس مبادئ باريس.
    A tal efecto, los representantes de la Oficina del Fiscal han participado a título consultivo en el establecimiento de una comisión de Recuperación e Identificación de las Víctimas. UN ولتحقيق ذلك، شارك ممثلو مكتب المدعية العامة بصفة استشارية في إنشاء لجنة لاستعادة جثث الضحايا وتحديد الهوية.
    Como reflejo del valor que atribuye al papel de las instituciones nacionales, el Gobierno de la República de Corea está considerando la creación de una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN وكانعكاس للقيمة التي توليها لدور المؤسسات الوطنية، تنظر حكومته في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان.
    La Conferencia quizás desee tomar en consideración la posibilidad de crear una comisión Principal para que examine todo el proyecto de artículos, incluidas las cláusulas finales. UN وقد يرغب المؤتمر في النظر في إنشاء لجنة رئيسية واحدة لكي تتناول كامل مجموعة مشاريع المواد، بما في ذلك اﻷحكام الختامية.
    También celebró los progresos que se habían hecho en el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el comienzo de las actividades del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN كما رحب بالتقدم المحرز في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة وببدء المحكمة الخاصة لسيراليون بالعمل.
    La Comisión debe considerar la posibilidad de establecer un comité especial de expertos encargado de agilizar la adopción de medidas sobre esas cuestiones. UN وينبغي للجنة أن تنظر في إنشاء لجنة خبراء خاصة من أجل الإسراع باتخاذ إجراء بشأن هذه القضايا.
    Considerar la posibilidad de establecer un comité independiente de auditoría para fortalecer la función de gobernanza y supervisión UN أن ينظر في إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات لتعزيز وظيفة الإدارة والرقابة
    El Comité propone que el Gobierno considere la posibilidad de establecer un comité Nacional del Estado u otra estructura semejante con el fin de coordinar la aplicación de la Convención y de vigilar su cumplimiento. UN ٨٨ - وتقترح اللجنة أن تنظر الحكومة في إنشاء لجنة حكومية وطنية أو أي هيكل مماثل بغرض تنسيق تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    Actualmente se está considerando el establecimiento de un comité nacional sobre la protección de los derechos de la mujer. UN ويجري حاليا التفكير في إنشاء لجنة وطنية معنية بحماية حقوق المرأة.
    Uno de ellos podría ser el establecimiento de un comité ad hoc con mandato para entrar en contacto con todos y cada uno de esos Estados, individual o colectivamente, a fin de asegurar su accesión al Tratado. UN ويمكن أن تتمثل إحدى هذه الطرائق في إنشاء لجنة مخصصة تقضي ولايتها بالاتصال بكل دولة من هذه الدول، على نحو منفرد أو جماعي، بغية كفالة انضمامها إلى المعاهدة.
    Maldivas recomendó que Malta considerara la posibilidad de establecer una comisión nacional de derechos humanos en consonancia con los Principios de París. UN وأوصت ملديف مالطة بأن تنظر في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    A ese respecto, el Gobierno está considerando la posibilidad de establecer una comisión nacional para el desarrollo social, la cual estaría encargada de organizar actividades complementarias para la ejecución de los programas de acción de las conferencias internacionales celebradas recientemente. UN وفي هذا الصدد، تنظر الحكومة في إنشاء لجنة وطنية للتنمية الاجتماعية، تقوم بأعمال متابعة برامج أعمال المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    Un primer paso para garantizar que las elecciones sean libres y equitativas sería el establecimiento de una comisión electoral independiente que supervisara el proceso. UN والخطوة الأولى لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تتمثل في إنشاء لجنة انتخابات مستقلة للإشراف على العملية.
    La Comisión Militar Mixta ha emprendido la creación de una comisión especial de reunificación de las partes beligerantes en el seno de un ejército verdaderamente nacional. UN وقد شرعت اللجنة العسكرية المشتركة في إنشاء لجنة مخصصة ﻹعادة توحيد أفراد الطرفين المتقاتلين في جيش وطني حقا.
    101. Se debería considerar la posibilidad de crear una comisión de verdad y justicia para contribuir al proceso de reconciliación y al restablecimiento del imperio de la ley. UN ١٠١- كما ينبغي النظر في إنشاء لجنة للحق والعدالة من أجل المساعدة في عملية المصالحة وفي إحلال سيادة القانون.
    Este reconocimiento se refleja en el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN ويتجلى هذا الاعتراف في إنشاء لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Queriendo basarse en este criterio para establecer el Comité de Examen de Productos Químicos en virtud de la presente decisión, teniendo en cuenta la experiencia adquirida por medio del funcionamiento del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos, UN ورغبة منه في الاستفادة من هذا النهج في إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية في المقرر الحالي مع الأخذ في الاعتبار التجارب والدروس المستفادة أثناء عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية،
    En ese marco, participó en el establecimiento del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN وأفاد، في هذا الإطار، بأنه شارك في إنشاء لجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين.
    Habida cuenta de la amplitud que han adquirido las adquisiciones, se ha previsto asimismo crear un comité de mercados de jornada completa. UN ونظرا لﻷهمية التي أصبحت للمشتريات، يجري التفكير أيضا في إنشاء لجنة لﻷسواق تعمل بصورة متفرغة.
    La comunidad se había identificado considerablemente con el proyecto, como lo indicaba la creación de un comité consultivo local. UN وكان المجتمع المحلي قد أبدى التزاماً قوياً إزاء هذا المشروع، وهو ما تجلى في إنشاء لجنة استشارية محلية.
    El menor número de reuniones obedeció a los retrasos en la creación del Comité de seguimiento sobre la reforma de la policía y sus grupos de trabajo UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إنشاء لجنة متابعة بشأن إصلاح الشرطة وأفرقتها العاملة
    El papel y las necesidades de las mujeres deberían quedar reflejados debidamente en la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN إن دور وحاجات المرأة ينبغي أن تتجسد كما يجب في إنشاء لجنة لبناء السلام.
    A este respecto, la CEPA contribuyó al establecimiento de la Comisión Africana de Población de la OUA. UN وفي هذا الصدد، أسهمت اللجنة في إنشاء لجنة السكان الافريقية التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية.
    La Misión prestó asistencia en las elecciones nacionales celebradas recientemente y está ayudando también al país a establecer una comisión de verdad y reconciliación. UN وساعدت البعثة في الانتخابات الوطنية التي أجريت مؤخرا. وتساعد البلد أيضا في إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus