"في إنشاء مناطق خالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la creación de zonas libres
        
    • en el establecimiento de zonas libres
        
    • de crear zonas libres
        
    • el establecimiento de las zonas libres
        
    • para establecer zonas libres
        
    • del establecimiento de zonas libres
        
    Reafirmando el papel universalmente reconocido de las Naciones Unidas en la creación de zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تؤكد مجددا الدور المعترف به عالميا الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية،
    Reafirmando el papel universalmente reconocido de las Naciones Unidas en la creación de zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تؤكد مجددا الدور المعترف به عالميا الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية،
    Reafirmando el papel universalmente reconocido de las Naciones Unidas en la creación de zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد الدور المشهود للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية،
    Se han realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Sólo entonces ha de cobrar significado el objetivo final de crear zonas libres de armas nucleares en los cinco continentes. UN وحينئذ فقط سيكون هناك معنى للهدف النهائي المتمثل في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل القارات الخمس.
    3. En este sentido Nicaragua considera y apoya el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares como adelantos positivos y medidas importantes encaminados a fortalecer el desarme nuclear y la no proliferación en todo el mundo, y como una vía concreta hacia el desarme total y completo. UN 3 - وفي هذا الصدد، تنظر نيكاراغوا في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتؤيدها بوصفها عوامل تقدم إيجابية وتدابير هامة ترمي إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في العالم ككل، وبوصفها وسيلة حقيقية نحو نزع السلاح العام الكامل.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían apoyar los esfuerzos desplegados por los Estados no poseedores de armas nucleares para establecer zonas libres de armas nucleares, así como asumir las obligaciones correspondientes. UN 4 - وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تدعم جهود الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تتعهد بالتقيد بالتزامات مقابلة.
    Estos elementos se basaban en general en la práctica internacional respecto del establecimiento de zonas libres de armas nucleares, pero reflejaban también la situación particular de Mongolia como país sin litoral y sin fronteras con otro Estado no poseedor de armas nucleares. UN وكان مشروع العناصر الأساسية يرتكز بصورة عامة على الممارسة الدولية المتمثلة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ولكنه كان أيضاً يعكس الوضع المحدد لمنغوليا بوصفها بلداً غير ساحلي لا حدود له مع أي دولة أخرى غير حائزة لأسلحة نووية.
    Reafirmando el papel universalmente reconocido de las Naciones Unidas en la creación de zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد الدور المشهود للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية،
    No se han hecho progresos, en cambio, en la creación de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, el Asia meridional y otras regiones. UN ومن ناحية أخرى لم يتحقق أي تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا والمناطق الأخرى.
    Acogiendo además con beneplácito los progresos hechos en la creación de zonas libres de armas nucleares, UN وإذ ترحب كذلك بالتقدم المحـرز في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية،
    Acogiendo además con beneplácito los progresos hechos en la creación de zonas libres de armas nucleares, UN وإذ ترحب كذلك بالتقدم المحـرز في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية،
    Reafirmando el papel universalmente reconocido de las Naciones Unidas en la creación de zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد الدور المعترف به عالميا للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية،
    Reafirmando el papel universalmente reconocido de las Naciones Unidas en la creación de zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد الدور المعترف به عالميا للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية،
    Reafirmando el papel universalmente reconocido de las Naciones Unidas en la creación de zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد الدور المعترف به عالميا للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية،
    Reafirmando el papel universalmente reconocido de las Naciones Unidas en la creación de zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد الدور المعترف به عالميا للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية،
    Se han realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    En el plano regional, se ha hecho un avance real en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، أحرز تقدم حقيقي في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Los Estados partes observaron que no se habían realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, Asia meridional y otras regiones. UN وأشارت الدول الأطراف إلى عدم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا ومناطق أخرى.
    La experiencia ha demostrado que el deseo de crear zonas libres de armas nucleares puede también promover la no proliferación de las armas nucleares y el fortalecimiento de la paz y la seguridad, no sólo en las regiones en cuestión, sino también en todo el mundo. UN وتدل التجربة على أن الرغبة في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يمكن أيضا أن تعزز عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتدعيم السلم واﻷمن، ليس في المناطق المعنية فقط وإنما على امتداد العالم.
    Mi delegación se sumó a la aprobación de este proyecto de resolución porque desea apoyar el consenso y tiene conciencia de la importancia vital de crear zonas libres de armas nucleares en todas las regiones, en especial en el Oriente Medio. UN شارك وفدي في توافق اﻵراء على مشروع القرار المذكور، حرصا على توافــق اﻵراء وتقديــرا لما لهذا الموضوع من أهمية كبرى في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جميع المناطق، ومنها خاصة منطقة الشرق اﻷوسط.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigue considerando que el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituye un paso adelante en la consecución del desarme nuclear mundial. UN 1 - ما انفكت مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تنظر في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية نصت عليها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا كخطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي العالمي.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían apoyar las actividades de los Estados no poseedores de armas nucleares para establecer zonas libres de armas nucleares, y deberían asumir las obligaciones jurídicamente vinculantes que correspondan. UN 3 - ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تدعم جهود الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تتقيد بالتزامات مقابلة بصورة ملزمة قانونا.
    Estos elementos se basaban en general en la práctica internacional respecto del establecimiento de zonas libres de armas nucleares, pero reflejaban también la situación particular de Mongolia como país sin litoral y sin fronteras con otro Estado no poseedor de armas nucleares. UN وكان مشروع العناصر الأساسية يرتكز بصورة عامة على الممارسة الدولية المتمثلة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ولكنه كان أيضاً يعكس الوضع المحدد لمنغوليا بوصفها بلداً غير ساحلي لا حدود له مع أي دولة أخرى غير حائزة لأسلحة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus