"في إيتوري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Ituri
        
    • de Ituri
        
    • FRPI
        
    • a Ituri
        
    Actualmente prestan apoyo al hospital de Panzi, en Bukavu, y Cooperación Internacional en Ituri para la asistencia a unas 2.500 víctimas. UN وتدعم اليونيسيف في الوقت الراهن مستشفى بانزي في بوكافو، والتعاون الدولي في إيتوري للتكفل بحوالي 500 2 ضحية.
    Asimismo, está previsto que se despliegue próximamente en Ituri la unidad de policía táctica, entrenada por la MONUC en Kisangani. UN ومن المتوقع أيضا أن يتم قريبا نشر وحدة الشرطة التكتيكية، التي دربتها البعثة في كيسانغاني، في إيتوري.
    :: Asesoramiento a la policía nacional sobre investigaciones y juicios penales en Ituri UN :: إسداء المشورة للشرطة الوطنية بشأن التحقيقات الجنائية والملاحقة في إيتوري
    La policía de Ituri dispone de 70 agentes formados por la MONUC. UN ولدى الشرطة في إيتوري 70 عنصراً دربتهم بعثة الأمم المتحدة.
    Para contrarrestar esa alianza, Uganda apoyó a varios otros grupos armados de Ituri. UN وتصديا لذلك التحالف، ساندت أوغندا عدة جماعات مسلحة أخرى في إيتوري.
    Los grupos armados extranjeros activos en Ituri y Kivu del Norte y Kivu del Sur continúan violando esa resolución. UN وما تزال الجماعات المسلحة الأجنبية النشطة في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية تواصل انتهاك هذا القرار.
    Las limitaciones actuales por razones de seguridad, sobre todo en Ituri y en el Kivu meridional, han dejado a un gran número de personas privadas de asistencia externa. UN وأدت العوائق الأمنية المستمرة، لا سيما في إيتوري وجنوب كيفو، إلى حرمان أعداد كبيرة من السكان من المساعدة الخارجية.
    Uganda también reafirmó estar dispuesta a retirar sus tropas de Bunia tras el establecimiento de una autoridad administrativa en Ituri. UN وأعادت أوغندا أيضا تأكيد استعدادها لسحب قواتها من بونيا بعد إرساء سلطة إدارية في إيتوري.
    Sin embargo, el mantenimiento de una considerable presencia civil de la MONUC en Ituri exige que todos los interesados aborden urgentemente la cuestión de la seguridad. UN بيد أن الإبقاء على وجود مدني كبير للبعثة في إيتوري يقتضي من جميع الأطراف المعنية القيام على وجه الاستعجال بمعالجة الحالة الأمنية.
    Los organismos humanitarios establecieron recientemente un grupo de tareas sobre la situación en Ituri a fin de seguir muy de cerca la evolución de la situación y coordinar una respuesta eficaz. UN وقد أنشأت الوكالات الإنسانية مؤخرا، فرقة عمل معنية بالحالة في إيتوري لمتابعة التطورات عن كثب ولتنسيق استجابة فعالة.
    :: Formación impartida para todos los miembros del observatorio de los derechos humanos interino en Ituri UN :: تدريب جميع أعضاء لجنة الرصد المؤقت لحقوق الإنسان في إيتوري
    Es necesario mencionar el éxito de la operación humanitaria Artémis, dirigida por las tropas francesas en Ituri. UN ويجب الإشارة إلى نجاح العملية الإنسانية أرتيميس التي قادتها القوات الفرنسية في إيتوري.
    Restablecimiento de la Autoridad Administrativa en Ituri UN إعادة السلطة الإدارية في إيتوري إلى نصابها
    Comunicado de prensa del Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la situación en Ituri UN بيـــان صحفـــي صادر عن حكومة جمهوريــة الكونغـــو الديمقراطية بشأن الحالة في إيتوري
    Uganda también está hondamente preocupada ante el nuevo cariz de los acontecimientos en Ituri. UN ويساور رواندا القلق البالغ إزاء البعد الجديد للحالة في إيتوري.
    El despliegue en Ituri y el mantenimiento de la fuerza en esa zona plantearán grandes dificultades logísticas que no se habían previsto. UN ويمثل نشر القوة ودعمها في إيتوري تحديا إمداديا كبيرا لم يكن منظورا.
    6 reuniones con el Gobierno de Transición sobre la integración política de Ituri UN عقد 6 اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن التكامل السياسي في إيتوري
    Es importante también que los elementos externos se abstengan de explotar la precaria situación de Ituri. UN ومن المهم أيضا أن تكف العناصر الفاعلة الخارجية عن استغلال حالة عدم الاستقرار في إيتوري.
    La MONUC ha promovido también el mantenimiento de contactos entre el Gobierno de Transición y personas destacadas de Ituri. UN 12 - وشجعت البعثة أيضا على إقامة اتصالات وثيقة بين الحكومة الانتقالية والشخصيات البارزة في إيتوري.
    El Órgano Central pide a las partes interesadas que aceleren el proceso de establecimiento de la Comisión de Pacificación de Ituri prevista en el Acuerdo de Luanda; UN ويطلب من الأطراف المعنية تعجيل عملية إنشاء لجنة إحلال السلام في إيتوري المنصوص عليها في اتفاق لواندا؛
    La COGAI ha tenido un impacto limitado debido a su incapacidad de obtener la lealtad absoluta de las FRPI. UN ولكن تأثير الائتلاف كان محدودا بسبب عجزه عن ضمان الولاء التام لقوات المقاومة الوطنية في إيتوري.
    No obstante, expresaron su preocupación por la frágil situación imperante en la zona y destacaron la necesidad de que el Gobierno de Transición Nacional de la República Democrática del Congo prosiguiera sus esfuerzos para que la autoridad del Estado y el Estado de derecho se hicieran extensivos a Ituri. UN غير أنهم أعربوا عن قلقهم إزاء هشاشة الحالة في المنطقة وشددوا على ضرورة أن تواصل الحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية جهودها لبسط سلطة الدولة وسيادة القانون في إيتوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus