Hacer que el TNP sea permanente será dar un paso de alcance colosal en la marcha hacia el desarme nuclear general. | UN | وإن جعل معاهدة الانتشار دائمة سيشكل خطوة عملاقة في اتجاه نزع السلاح النووي العام. |
Consideramos que este tratado es un paso importante hacia el desarme nuclear. | UN | ونرى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة في اتجاه نزع السلاح النووي. |
En primer lugar, la Conferencia podría alcanzar importantes acuerdos para que haya un verdadero movimiento hacia el desarme nuclear. | UN | أولاً، بإمكـان مؤتمـر نزع السلاح أن يتوصل إلى اتفاقات هامة من أجل التحرك بشكل حقيقي في اتجاه نزع السلاح النووي. |
3. en materia de desarme nuclear, las Potencias nucleares no han avanzado tanto como se esperaba. | UN | 3 - وأردف قائلا إن القوى النووية لم تحقق تقدما كبيرا في اتجاه نزع السلاح النووي حسبما كان مأمولا. |
Sería factible que el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el desarme nuclear emprendiera estas acciones, que contribuirían a crear un clima favorable a los progresos sustanciales en el desarme nuclear. | UN | ومن الواقعي افتراض إمكان أن يقوم الفريق العامل بهذه الإجراءات؛ ومن شأن الإجراءات هذه أن تسهم في إيجاد مناخ أدعى إلى إحراز تقدم كبير في اتجاه نزع السلاح النووي. |
En consecuencia, un TCPMF representaría una contribución importante a la no proliferación y una esencial medida siguiente en favor del desarme nuclear. | UN | وبالتالي فإنها ستشكل مساهمة هامة في اتجاه عدم الانتشار وخطوة أخرى أساسية في اتجاه نزع السلاح النووي. |
Por consiguiente, ese tratado aportará una contribución importante a la no proliferación y constituirá el siguiente avance esencial hacia el desarme nuclear. | UN | وبالتالي فإنها ستشكل مساهمة هامة في اتجاه عدم الانتشار وخطوة أخرى أساسية في اتجاه نزع السلاح النووي. |
El Secretario General celebra ese logro como un paso positivo hacia el desarme nuclear. | UN | وقد رحب الأمين العام بهذا الإنجاز كخطوة إيجابية في اتجاه نزع السلاح النووي. |
No sólo la amenaza ha persistido hasta ahora, sino que también constatamos que el compromiso de algunos Estados poseedores de armas nucleares de avanzar hacia el desarme nuclear ha ido perdiendo fuerza. | UN | ولكن هذا التهديد لم يظل قائما حتى اليوم فحسب، بل رأينا أيضا أن التزام بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالمضي في اتجاه نزع السلاح النووي قد ضعف. |
Australia sigue resuelta a avanzar hacia el desarme nuclear. | UN | وتظل أستراليا عازمة على إحراز تقدم في اتجاه نزع السلاح النووي. |
Sería un paso hacia el desarme nuclear, pero no constituiría en sí misma una medida de desarme. | UN | وستكون خطوة في اتجاه نزع السلاح النووي غير أنها لن تشكل في حد ذاتها تدبيرا من تدابير نزع السلاح. |
El Pakistán ha apoyado invariablemente el objetivo de la prohibición completa de los ensayos nucleares como paso fundamental hacia el desarme nuclear y como medio para promover la no proliferación nuclear. | UN | لقد أيدت باكستان بصورة ثابتة هدف فرض حظر شامل للتجارب النووية كخطوة ضرورية في اتجاه نزع السلاح النووي وكوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
El Pakistán ha apoyado invariablemente el objetivo de la prohibición completa de los ensayos nucleares como paso fundamental hacia el desarme nuclear y como medio para promover la no proliferación nuclear. | UN | لقد أيدت باكستان بصورة ثابتة هدف فرض حظر شامل للتجارب النووية كخطوة ضرورية في اتجاه نزع السلاح النووي وكوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
El Pakistán ha apoyado invariablemente el objetivo de la prohibición completa de los ensayos nucleares como paso fundamental hacia el desarme nuclear y como medio para promover la no proliferación nuclear. | UN | لقد أيدت باكستان بصورة ثابتة هدف فرض حظر شامل للتجارب النووية كخطوة ضرورية في اتجاه نزع السلاح النووي وكوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
Reconocemos que es necesario un método de avance gradual, pero también estamos convencidos de que para avanzar eficazmente hacia el desarme nuclear esas medidas deben tomarse dentro de un plazo razonable y determinado. | UN | كما أنّنا ندرك أنّ توخي نهج على مراحل أمر ضروري، ولكننا على يقين أيضا من أنه إذا ما أريد للتقدم في اتجاه نزع السلاح النووي أن يكون حقيقيا لا بد من أن تتخذ هذه التدابير في ظرف إطار زمني معقول ومحدد. |
La aplicación de esos instrumentos constituirá un paso importante hacia el desarme nuclear, reduciendo el nivel general de armas ofensivas estratégicas de Rusia y los Estados Unidos en aproximadamente dos tercios en comparación con los niveles de 1990. | UN | وقال إن تنفيذ تلك الصكوك سيكون بمثابة خطوة هامة في اتجاه نزع السلاح النووي بتخفيض المستوى العام للأسلحة الهجومية الاستراتيجية في روسيا والولايات المتحدة بنسبة الثلثين تقريبا مقارنة بمستويات عام 1990. |
3. en materia de desarme nuclear, las Potencias nucleares no han avanzado tanto como se esperaba. | UN | 3 - وأردف قائلا إن القوى النووية لم تحقق تقدما كبيرا في اتجاه نزع السلاح النووي حسبما كان مأمولا. |
Por consiguiente, el Japón acoge con satisfacción los progresos realizados por los Estados Unidos y Rusia en pro del desarme nuclear y subraya que todos los Estados que poseen armas nucleares deben trabajar seriamente para lograr nuevos progresos en el desarme nuclear. | UN | لهذا، ترحب اليابان بالتقدم المحرز في اتجاه نزع السلاح النووي من جانب الولايات المتحدة وروسيا، وتؤكد أن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ينبغي أن تعمل على نحو جاد ﻹحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي. |