Sin embargo, debido a la situación política actual en la Unión del Río Mano, ha sido más lento el avance en la aplicación de la iniciativa. | UN | غير أن الحالة السياسية الراهنة في اتحاد نهر مانو أدت إلى تباطؤ التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة. |
Agentes no estatales armados en la Unión del Río Mano | UN | العناصر المسلحة غير التابعة للدول في اتحاد نهر مانو |
Todo lo que hemos logrado colectivamente en la Unión del Río Mano en el último decenio corre el riesgo de perderse. | UN | وكل ما حققناه بصور جماعية في اتحاد نهر مانو على مدى العقد الماضي أصبح الآن مهددا بالزوال. |
Estrategia de seguridad transfronteriza en la Unión del Río Mano | UN | استراتيجية الأمن عبر الحدود في اتحاد نهر مانو |
Ha habido una proliferación del recurso a agentes no estatales en estos conflictos en la región de la Unión del Río Mano. | UN | 2 - وتفشى اللجوء إلى العناصر الفاعلة من غير الدول في هذه الصراعات المحتدمة في اتحاد نهر مانو. |
El Japón busca activamente medios de cooperar en el proyecto de empleo productivo para los jóvenes en los países de la Unión del Río Mano y en Côte d ' Ivoire, que la ONUDI está preparando actualmente. | UN | وأضاف أن اليابان تبحث بنشاط عن سبل للتعاون بشأن مشروع العمل المنتج للشباب في اتحاد نهر مانو وفي كوت ديفوار الذي تُخطط لـه اليونيدو حاليا. |
Seguridad regional en la Unión del Río Mano | UN | الأمن الإقليمي في اتحاد نهر مانو |
La situación en la subregión, en particular en la Unión del Río Mano, merece también atención detenida. | UN | 96 - وتستحق الحالة في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما في اتحاد نهر مانو نفس القدر من الاهتمام المستمر. |
Al tiempo que celebramos nuestros éxitos mutuos, también debemos ser conscientes de los desafíos que encaramos, no sólo en Sierra Leona, sino también en la Unión del Río Mano y en las subregiones del África occidental. | UN | وبينما نحتفل بنجاحنا المتبادل، ينبغي في الوقت ذاته أن نكون على دراية بالتحديات التي نواجهها ليس في سيراليون فحسب، بل وأيضا في اتحاد نهر مانو وفي المناطق دون الإقليمية في غرب أفريقيا. |
ii) Aumento del número de las organizaciones de la sociedad civil de la Unión del Río Mano que participan en las actividades conjuntas de promoción de la seguridad y la confianza en la frontera, en la Unión del Río Mano | UN | ' 2` زيادة عدد الأعضاء في اتحاد نهر مانو من منظمات المجتمع المدني التي تشارك في الأنشطة المشتركة لاتحاد نهر مانو في مجال أمن الحدود وبناء الثقة |
Resulta lamentable que ahora que se están registrando progresos importantes y encomiables en el proceso de paz de Sierra Leona, Guinea siga avivando las llamas de la guerra de forma constante e impune, y socavando así los progresos logrados hasta la fecha con miras a restablecer la paz en la Unión del Río Mano. | UN | ومن المؤسف أن تصر غينيا دون هوادة ودون عقاب على إشعال فتيل الحرب، وبالتالي تقويض التقدم المحرز حتى الآن لإحلال السلام في اتحاد نهر مانو، وذلك في وقت ترد فيه تقارير عن تحقيق تقدم هام وجدير بالثناء في عملية السلام بسيراليون. |
Los tres Presidentes también examinaron la situación de seguridad en la Unión del Río Mano y expresaron su satisfacción por las diversas iniciativas emprendidas por los Gobiernos de la Unión del Río Mano para promover la reconciliación y restablecer la estabilidad en la región. | UN | 5 - وناقش الرؤساء الثلاثة أيضا الوضع الأمني في اتحاد نهر مانو وأعربوا عن رضائهم عن شتى المبادرات التي اتخذتها حكومات اتحاد نهر مانو من أجل تعزيز المصالحة واستعادة الاستقرار في المنطقة. |
El 21 de mayo, Francia organizó una reunión con arreglo a la fórmula Arria sobre la situación humanitaria y de los derechos humanos en la Unión del Río Mano presidida por el Representante Permanente de Francia, Embajador Jean-David Levitte. | UN | 26 - نظمت فرنسا اجتماع صيغة أريا عن حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في اتحاد نهر مانو في 21 أيار/مايو، ترأسه الممثل الدائم لفرنسا، السفير جان-ديفيد لفيت. |
Mis Representantes Especiales también se comprometieron a intensificar su colaboración, especialmente en la elaboración de una estrategia de seguridad subregional para combatir las amenazas transfronterizas en la Unión del Río Mano y con respecto a las actividades regionales en curso de las Naciones Unidas, como el Programa de la Iniciativa WACI. | UN | وتعهّد ممثّلِيّ الخاصّون أيضا بزيادة تعاونهم، ولا سيما في وضع استراتيجية أمنية دون إقليمية لمكافحة التهديدات العابرة للحدود في اتحاد نهر مانو وفي ما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة الجارية على الصعيد الإقليمي، من قبيل برنامج مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
Grupos de la sociedad civil, en particular la Asociación de Mujeres en pro de la Paz de la Unión del Río Mano, han desempeñado también una función decisiva en la promoción de la paz en la Unión del Río Mano, proceso que culminó en la Cumbre de Jefes de Estado de Guinea, Liberia y Sierra Leona, celebrada en febrero de 2002 en Rabat bajo los auspicios del Rey Mohamed VI de Marruecos. | UN | وكذلك اضطلعت جماعات المجتمع المدني، ولا سيما شبكة في حوض نهر مانو النسائية للسلام، بدور محوري في توطيد السلام في اتحاد نهر مانو، تكلل بعقد مؤتمر قمة رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا في شباط/فبراير 2002 في الرباط برعاية الملك محمد السادس، عاهل المغرب. |
Fortalecimiento de las capacidades nacionales y de la cooperación transfronteriza para combatir la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, que socavan la paz y el desarrollo en la Unión del Río Mano (primera fase) (XAWU64) | UN | تعزيز القدرات الوطنية والتعاون عبر الحدود من أجل التصدي للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات اللذين يقوّضان السلم والتنمية في اتحاد نهر مانو (المرحلة الأولى) (XAWU64) |
Una vez más, agradecemos al valiente pueblo de Liberia y a los Estados miembros de la CEDEAO y a sus líderes que hayan facilitado este encuentro histórico entre los jefes de la alianza FRU/CRFA y su regreso final a Freetown en pro de la paz y la estabilidad en la Unión del Río Mano y en la subregión del África Occidental. | UN | وإننا نشكر مرة أخرى شعب ليبريا الشجاع والدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقادتها على تيسير هذا اللقاء التاريخي بين زعماء تحالف الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة وعودتهم آخر اﻷمر إلى فريتاون، خدمة للسلام والاستقرار في اتحاد نهر مانو وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية. |
Durante toda su labor, el Grupo fue consciente de que el objetivo de las exigencias que figuraban en los apartados a) a e) del párrafo 2 de la resolución 1343 (2001) era consolidar el proceso de paz en Sierra Leona y lograr progresos adicionales en el proceso de paz en la Unión del Río Mano. El Grupo de Expertos estuvo integrado por un experto en maderas, el | UN | 12 - ولم يغب عن بال فريق الخبراء طيلة عمله أن القصد من الطلبات الواردة في الفقرات الفرعية من 2 (أ) إلى (هـ) من القرار 1343 (2001) هو أن تفضي إلى تدعيم عملية السلام في سيراليون والمضي قُدما في عملية السلام في اتحاد نهر مانو. |
La Misión consiguió que las partes en la Unión del Río Mano (Côte d ' Ivoire, Guinea, Liberia y Sierra Leona, el Grupo de Contacto Internacional y los equipos de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, Guinea, Liberia y Sierra Leona) discutieran diversas cuestiones, entre ellas la cooperación en materia de seguridad transfronteriza y el fortalecimiento general de las alianzas de colaboración de la Unión del Río Mano. | UN | وتواصلت البعثة مع أصحاب المصلحة في اتحاد نهر مانو (كوت ديفوار وغينيا وليبريا وسيراليون وفريق الاتصال الدولي وفريق الأمم المتحدة القطري لكل من سيراليون وغينيا وكوت ديفوار وليبريا) لمناقشة مختلف المسائل منها التعاون الأمني عبر الحدود وتعزيز شراكات اتحاد نهر مانو بوجه عام. |
Ha habido una proliferación del recurso a agentes no estatales en estos conflictos en la región de la Unión del Río Mano. | UN | 111 - انتشر استخدام العناصر غير التابعة للدول في هذه الصراعات في اتحاد نهر مانو. |
En ese sentido, la labor de la ONUDI en los países de la Unión del Río Mano es un ejemplo excelente, y Austria se enorgullece de haber apoyado esa labor. | UN | ووصف عمل اليونيدو في البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو بأنه مثال ممتاز في هذا الشأن، معربا عن افتخار النمسا بدعم ذلك العمل. |