"في اتفاقية الأسلحة البيولوجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Convención sobre las armas biológicas
        
    • en la Convención sobre armas biológicas
        
    • de la Convención sobre las armas biológicas
        
    • de la Convención sobre armas biológicas
        
    • a la Convención
        
    • en la Convención sobre las armas químicas
        
    • Partes en la CAB
        
    Como Estado Parte en la Convención sobre las armas biológicas, China siempre ha cumplido sus obligaciones con seriedad. UN وبوصف الصين دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية فقد أوفت دائما بالتزاماتها بجدية.
    Asimismo, acogemos con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas con miras a elaborar mecanismos concertados para su fortalecimiento. UN كما نرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لوضع آلية متفق عليها لتعزيزها.
    Estaban profundamente desilusionados por el hecho de que los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas no hubieran podido emprender iniciativas para fortalecer la aplicación de la Convención. UN وأعربوا عن خيبة أملهم العميقة إزاء حالة الشلل التي ألمت بمساعي الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية الرامية إلى طرح مبادرات ناجحة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Se invita a asistir a los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas. UN وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لحضور الاجتماع.
    Filipinas acoge con beneplácito los resultados favorables de la Sexta Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención sobre las armas biológicas. UN وترحب الفلبين بالنتائج الناجحة للمؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas también pueden plantear tales casos ante el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN والدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لديها أيضا سلطة عرض هذه الحالات على مجلس الأمن والجمعية العامة.
    En 2001 Serbia y Montenegro prorrogó su participación en la Convención sobre las armas biológicas. UN وجددت صربيا والجبل الأسود عضويتها في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 2001.
    :: Noruega es Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y participa en la labor multilateral para el fortalecimiento de la Convención. UN :: والنرويج دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية وتشترك في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز الاتفاقية.
    Cuba continúa cumpliendo con sus obligaciones como Estado Parte en la Convención sobre las armas biológicas. UN ولا تزال كوبا على امتثالها لالتزاماتها بوصفها من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El Pakistán es parte en la Convención sobre las armas químicas y en la Convención sobre las armas biológicas, en su calidad de Estado que no posee tales armas. UN باكستان طرفٌ في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وكذلك في اتفاقية الأسلحة البيولوجية كدولة غير حائزة لهذه الأسلحة.
    Tendremos un orador invitado: el Presidente designado de la Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN وسيكون لدينا متكلم ضيف، هو الرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La India es parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y sobre su destrucción y en la Convención sobre las armas químicas. UN الهند دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    ARMAS QUÍMICAS QUE NO SON PARTES en la Convención sobre las armas biológicas UN التي ليست أطرافاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Hemos sabido hoy que la República de Montenegro también es ya parte en la Convención sobre las armas biológicas. UN وقد علمنا اليوم أن جمهورية الجبل الأسود أصبحت أيضاً طرفاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Recientemente, con respecto a este asunto, la Unión Europea se puso en contacto con 11 países que aún no son partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN ومؤخرا، فاتح الاتحاد الأوروبي 11 بلدا ليست أطرافا بعد في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بصدد هذا الموضوع.
    Tercero, Filipinas celebra el resultado positivo de la Conferencia de Examen de los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas de 2006. UN ثالثاً، ترحب الفلبين بالوثيقة الختامية الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية عام 2006.
    LAS ARMAS QUÍMICAS QUE NO SON PARTES en la Convención sobre las armas biológicas UN التي ليست أطرافاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Celebramos los esfuerzos de los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas para desarrollar mecanismos concertados con miras a su fortalecimiento. UN كما أننا نرحب بما تبذله الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية من جهود لوضع آليات للتشاور من أجل تعزيزها.
    Se ha invitado a asistir a los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas. UN وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Así lo demuestran las falsas declaraciones formuladas por la delegación de Georgia en la Conferencia de Expertos de los Estados Miembros de la Convención sobre las armas biológicas UN هذا ما تدل عليه بيانات الوفد الجورجي الحقودة المدلى بها في اجتماع خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La Unión Europea contribuyó activamente al proceso entre períodos de sesiones de la Convención sobre las armas biológicas. UN لقد أسهم الاتحاد الأوروبي بهمة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في العملية التي تتخلل الدورات.
    En lo que respecta al mecanismo voluntario aprobado en la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas, éste debería ayudar a lograr un entendimiento común de diversos aspectos relativos al terrorismo biológico. Sin embargo, no puede sustituir a un protocolo jurídicamente vinculante de la Convención sobre armas biológicas. UN ومن الممكن أن تساعد الآلية ذات الأساس الطوعي التي تقررت في مؤتمر الاستعراض الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في تعزيز الفهم المشترك بشأن مختلف الجوانب المتصلة بالإرهاب البيولوجي، إلا أنها لا يمكن أن تكون بديلا عن بروتوكول ملزم قانونا يتعلق بالأسلحة البيولوجية.
    Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son partes en la Convención sobre las armas biológicas reconocen la importancia especial de fortalecer la Convención mediante negociaciones multilaterales con miras a lograr un protocolo jurídicamente vinculante y la adhesión universal a la Convención. UN وتدرك دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية الأهمية الخاصة لتعزيز الاتفاقية من خلال إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن وضع بروتوكول ملزم قانونا والتمسك العالمي بالاتفاقية.
    Para fines de 2005 eran 175 (en comparación con los 155 Estados Partes en la CAB). UN وبحلول نهاية عام 2005، كان قد بلغ عددها 175 دولة (مقابل 155 في اتفاقية الأسلحة البيولوجية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus