Son muy pocas las partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación que han elaborado estadísticas sobre los efectos para la salud y el medio ambiente de los desechos peligrosos; | UN | وكان عدد الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها التي جمعت إحصاءات عن آثار النفايات الخطرة في الصحة والبيئة قليلا جدا؛ |
¿Ha hecho frente Nicaragua a alguno de los problemas mencionados en el párrafo 4 de la resolución, además de ser parte en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizo de los desechos peligrosos y su eliminación? | UN | هل واجهت نيكاراغوا أيا من المشاكل المذكورة في الفقرة 4 من هذا القرار، إلى جانب كونها عضوا في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها؟ |
En su segunda reunión, celebrada del 21 al 25 de marzo de 1994, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, adoptó la decisión siguiente: | UN | واتخذ مؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة نقل المواد الخطرة عبر الحدود والتخلص منها المقرر التالي، في اجتماعه الثاني الذي عقد في الفترة من ٢١ حتى ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤: |
Creemos que los avances del Grupo de Trabajo Especial de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación deben complementarse en el ámbito de las previsiones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ونعتقــد أن التقــدم الذي أحــرزه الفريق العامل المخصص المكون من خبراء قانونيين وتقنيين والتابع لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، يجب أن يتم بالعمل في سياق اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
FF10. Los gobiernos deben prohibir o restringir severamente el uso ecológicamente perjudicial de sustancias como las que se enumeran en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | واو واو ١٠- ينبغي للحكومات أن تحظر أو تقيد بصرامة الاستخدام الضار بيئيا لمواد من قبيل تلك الوارد بيانها في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها. |
La séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación se celebró en Ginebra (Suiza) del 25 al 29 de octubre de 2004. | UN | 15- وعقد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بنقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود في جنيف في الفترة من 25 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
78. El Gobierno del Canadá ha señalado igualmente a la atención de la Relatora Especial el hecho de que en la reunión de 20 de febrero de 1997, la Mesa ampliada de la Tercera Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, examinó los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el Convenio de Basilea. | UN | 79- واسترعت حكومة كندا نظر المقررة الخاصة أيضاً إلى قيام المكتب الموسع للمؤتمر الثالث للأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها بالنظر في الاجتماع الذي عقده في 20 شباط/فبراير 1997 في أعمال لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بهذه الاتفاقية. |
11. La Relatora Especial asistió del 9 al 13 de diciembre de 2002 a la sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación (CP-6) celebrada en Ginebra, y celebró consultas con ONG. | UN | 11- وخلال الفترة من 9 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، حضرت المقررة الخاصة في جنيف الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، وأجرت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية. |
66. Alienta a que prosiga la cooperación entre las partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación y la Organización Marítima Internacional en la reglamentación de la prevención de la contaminación producida por los buques; | UN | 66 - تشجع على مواصلة التعاون بين الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها() والمنظمة البحرية الدولية بشأن الأنظمة المتعلقة بمنع التلوث الناجم عن السفن؛ |
79. Alienta a que prosiga la cooperación entre las partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | 79 - تشجع على مواصلة التعاون بين الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها( |
78. Alienta a que prosiga la cooperación entre las partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | 78 - تشجع على مواصلة التعاون بين الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها( |
85. Alienta a que prosiga la cooperación entre las partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | 85 - تشجع على مواصلة التعاون بين الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها( |
206. Alienta a que prosiga la cooperación entre las partes en el Convenio de Basilea sobre el Control de los Movimientos Transfronterizos de los Desechos Peligrosos y su Eliminación | UN | ٢٠٦ - تشجع على مواصلة التعاون بين الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها() |
190. Alienta a que prosiga la cooperación entre las partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | 190 - تشجع على مواصلة التعاون بين الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها( |
c) Reitera el objetivo establecido en el párrafo 29 de su decisión 4/15 de que aquellos Estados que aún no lo hayan hecho, pasen a ser partes en el Convenio de Basilea sobre el Control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación (1989) y lo apliquen; | UN | )ج( تعيد تأكيد هدفها المنصوص عليه في الفقرة ٩٢ من مقررها ٤/٥١ بأن تقوم الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها )١٩٨٩( بعمل ذلك وبتنفيذها؛ |
Convenio de Basilea. La séptima Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación aprobó la decisión VII/26, sobre la gestión ambientalmente racional del desguace de buques. | UN | 138- اتفاقية بازل - اعتمدت الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبـر الحدود وبالتخلص منها(47) القرار سابعا/26 المتعلق بالإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن. |
60. Observa además la decisión adoptada en la octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación con el objeto de reforzar la cooperación con la Organización Marítima Internacional respecto de la reglamentación de la prevención de la contaminación provocada por los buques; | UN | 60 - تحيط علما بالمقرر الذي اتخذ في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، بهدف تعزيز التعاون مع المنظمة البحرية الدولية بشأن اللوائح التنظيمية المتعلقة بمنع التلوث الناجم عن السفن()؛ |
59. Observa la celebración de la novena reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, y acoge con agrado que prosiga la cooperación con la Organización Marítima Internacional en la reglamentación de la prevención de la contaminación producida por los buques; | UN | 59 - تحيط علما بانعقاد الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، وترحب بمواصلة التعاون مع المنظمة البحرية الدولية بشأن الأنظمة المتعلقة بمنع التلوث الناجم عن السفن()؛ |
" Insta a las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación a que cooperen plenamente entre ellas y con la Secretaría en la aplicación de medidas para luchar contra el tráfico ilícito de productos y desechos peligrosos, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 13 del Convenio y la Decisión II/4 de la Segunda Conferencia de las Partes; " | UN | الفقرة ٨ من المنطوق تُحذَف بالكامل ويستعاض عنها بهذا النص " تحث اﻷطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها على أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعضها البعض ومع اﻷمانة على تنفيذ تدابير لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمنتجات والنفايات الخطرة، عملا بالمادة ٣١ من الاتفاقية وبالمقرر ثانيا/٤ لمؤتمر اﻷطراف الثاني؛ " |
En su quinta reunión de diciembre de 1999, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación aprobó como decisión V/28, titulada " Desmantelamiento de buques " , un proyecto de decisión preparado por el Comité Especial y de composición abierta para la aplicación del Convenio de Basilea (A/54/429, párr. 117). | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، في اجتماعه الخامس المعقود في كانون الأول/ديسمبر 1999، مشروع مقرر أعدته اللجنة المخصصة المفتوحة العضوية (A/54/429، الفقرة 117)، بوصفه المقرر 5/28 المعنون " تفكيك السفن " . |