"في اتفاقية فيينا لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Convención de Viena de
        
    • de la Convención de Viena de
        
    • por la Convención de Viena de
        
    Este trato separado también está de acuerdo con la decisión de la Comisión de retener las categorías de sucesión establecidas en la Convención de Viena de 1983. UN كما تتماشى هذه المعاملة المنفصلة مع قرار اللجنة القاضي باﻹبقاء على أصناف الخلافة المقررة في اتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣.
    Estas categorías se mantuvieron en la conferencia diplomática y figuran en la Convención de Viena de 1978 sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados. UN وقد احتفظ المؤتمر الدبلوماسي بهذه الفئات وأدرجها في اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٩ المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات.
    Este régimen fue consagrado en la Convención de Viena de 1969 y luego en otras dos Convenciones de Viena, y no hay razón alguna para no proseguir en este camino. UN وكرس هذا النظام في اتفاقية فيينا لعام 1969 ثم في اتفاقيتي فيينا الأخريين وليس ثمة ما يدعو إلى عدم مواصلة هذا النهج.
    La definición de medidas de restauración es similar a la definición de la Convención de Viena de 1997. UN ويشبه تعريف تدابير إعادة البيئة إلى ما كانت عليه التعريف الوارد في اتفاقية فيينا لعام 1997.
    50. Con respecto a si las reservas deben examinarse desde el punto de vista de la " permisibilidad " o la " oponibilidad " , debe seguirse el enfoque pragmático de la Convención de Viena de 1969. UN ٠٥ - وفيما يتعلق بما إذا كان ينبغي بحث أمر التحفظات من زاوية " جواز القبول " و " إمكانية الاعتراض " فينبغي اتباع النهج العملي الوارد في اتفاقية فيينا لعام ٩٦٩١.
    Por supuesto, no era necesario establecer una definición de tratado distinta de la contenida en la Convención de Viena de 1969. UN ومن المؤكد أنه ليست هناك حاجة إلى الوصول إلى تعريف للمعاهدة سوى ذاك الوارد في اتفاقية فيينا لعام 1969.
    La normativa recogida en la Convención de Viena de 1969 se aplica en gran medida a la manifestación de voluntad unilateral. UN فالقواعد المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1969 تسري إلى حد كبير على التعبير عن الإرادة المنفردة.
    Otros se lamentaron de que en su redacción actual, la definición excluyera algunas de las funciones consulares recogidas en la Convención de Viena de 1963. UN ولاحظ آخرون بأسف أن التعريف بصيغته القائمة من شأنه أن يستبعد بعض الوظائف القنصلية المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1963.
    Esta última, a diferencia de la que aquí tratamos, sí se introdujo en la Convención de Viena de 1969. UN وهذه المسألة الأخيرة ورد ذكرها في اتفاقية فيينا لعام 1969 على خلاف المسألة التي نحن بصدد تناولها.
    en la Convención de Viena de 1986, esta disposición reza como sigue: UN ويرد هذا الحكم في اتفاقية فيينا لعام 1986 على النحو التالي:
    en la Convención de Viena de 1986, esa disposición dice: UN وفيما يلي نص هذا الحكم في اتفاقية فيينا لعام 1986:
    en la Convención de Viena de 1969 no se dice que las reservas deban afectar únicamente a la aplicación ratione materiae del tratado. UN فلم يُذكر في اتفاقية فيينا لعام 1969 أن التحفظات يجب أن تتعلق فقط بتطبيق المعاهدة من حيث الموضوع.
    en la Convención de Viena de 1986, esa disposición dice: UN وفيما يلي نص هذا الحكم في اتفاقية فيينا لعام 1986:
    El proyecto de artículos sigue la estructura de las dos Convenciones de Viena sobre la sucesión de Estados, pero la categorización de la sucesión propiamente dicha se ajusta más a la adoptada en la Convención de Viena de 1983. UN تتبع بنية مواد المشروع بنية اتفاقيتي فيينا بشأن خلافة الدول، وتصنيف الخلافة نفسه أقرب إلى التصنيف المعتمد في اتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣.
    El momento, desde luego, debe observarse en un sentido amplio, asimilándolo al proceso de su formulación, el contexto, lo que responde a las reglas de interpretación aceptadas y reflejadas en la Convención de Viena de 1969. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أخذ هذه اللحظة بمفهومها الواسع واعتبارها بمثابة سياق لفعلية صدور الفعل. وهذا ما يتماشى مع قواعد التفسير المتعارف عليها والواردة في اتفاقية فيينا لعام ١٩٩٦.
    Se señaló a este respecto que las normas sobre el derecho de los tratados codificadas en la Convención de Viena de 1969 constituían una fuente de inspiración para el análisis de las normas que regían los actos unilaterales de los Estados. UN وذكروا في هذا الصدد أن القواعد المتعلقة بقانون المعاهدات التي سبق تدوينها في اتفاقية فيينا لعام 1969 توفر إطارا مرجعيا مفيدا لتحليل القواعد التي تحكم الأفعال الانفرادية للدول.
    8. La relación del tema con otros motivos de terminación o suspensión ya especificados en la Convención de Viena de 1969. UN 8- صلة الموضوع بأسباب الإنهاء أو تعليق التنفيذ الأخرى الوارد ذكرها بالتحديد في اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Apoyándose en la definición dada en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de Viena de 1969, la Comisión Europea de Derechos Humanos estimó, en el asunto Temeltasch, UN ١٦٣ - بالاستناد الى التعريف الوارد في الفقرة ١ - د من المادة ٢ في اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩، اعتبرت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في قضية تيميلتاش أنه:
    Incluso, la definición de una objeción a una reserva no puede basarse exclusivamente en las consecuencias de una objeción, tal como se desprenden de la Convención de Viena de 1969. UN وبالإضافة إلى ذلك يجب ألا يستند تعريف الاعتراض على التحفظ فقط إلى نتائج الاعتراض المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1969.
    La Comisión decidió incluir esta directriz en primer lugar en la parte 5 de la Guía de la Práctica por estar basada en la única disposición de la Convención de Viena de 1978 que versa sobre las reservas en relación con la sucesión de Estados. UN وقررت اللجنة أن تدرج مشروع المبدأ التوجيهي هذا قبل غيره في الجزء 5 من دليل الممارسة، لأنه يستند إلى النص الوحيد في اتفاقية فيينا لعام 1978 الذي يتناول التحفظات في مجال خلافة الدول.
    La fórmula retenida por la Convención de Viena de 1969 responde a un doble imperativo que consiste, por una parte, en asegurarse de la compatibilidad de las reservas con el objeto y la finalidad del tratado en cuestión y, por la otra, en lograr la mayor aceptabilidad posible de los tratados por los Estados. UN والصيغة الواردة في اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩ تفي بالشرطين الضروريين المتمثلين في ضمان تمشي التحفظات مع موضوع المعاهدة المعنية وغرضها، وتحقيق القبول اﻷمثل للمعاهدات من جانب الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus