Además, las Partes en la Convención de Ramsar también eran Partes en la CLD. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الأطراف في اتفاقية رامسار هي أيضا أطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
Además, la FAO aportaba con mucho agrado la experiencia y la información acumuladas durante años a los Estados Partes en la CLD. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يسعد الفاو أن تقدم خبرتها الطويلة وجمعها للبيانات إلى الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
Se instó al FMAM a proporcionar sumas similares a las Partes en la CLD. | UN | ووُجه نداء إلى مرفق البيئة العالمية لتقديم مبالغ مماثلة إلى الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
La Conferencia de las Partes de la CLD quizá desee también hacer suyo oficialmente este programa de trabajo conjunto como importante iniciativa para el desarrollo de actividades conjuntas de las dos convenciones. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في المصادقة رسمياً على برنامج العمل المشترك هذا باعتباره مبادرة مهمة على طريق الاضطلاع بأنشطة مشتركة بين الاتفاقيتين. |
45. La movilización de recursos humanos y financieros y la transferencia de tecnología son elementos fundamentales de la CLD. | UN | 45- إن حشد الموارد المالية والبشرية وعمليات نقل التكنولوجيا عناصر رئيسية في اتفاقية مكافحة التصحر. |
El conocimiento por las Partes en la CLD de los procedimientos y modalidades del nuevo Fondo Verde para el Clima. | UN | :: أن تكون الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر على علم بإجراءات وطرائق الصندوق الأخضر للبيئة الجديد. |
Países Partes en la CLD Región | UN | البلدان الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر |
Mejoramiento de la gestión de los conocimientos en la CLD | UN | تحسين إدارة المعارف في اتفاقية مكافحة التصحر |
Así pues, se recomienda que la CP aliente a todas las Partes en la CLD a que colaboren con el Mecanismo en ese proceso y se conviertan en asociados del sistema. | UN | ولذلك يوصى مؤتمر الأطراف بأن يشجع كافة الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر على التعاون مع الآلية العالمية في هذه العملية وعلى أن تصبح شريكة في نظام إدارة المعارف. |
También sería de gran utilidad que las Partes en la CLD presentaran otras candidaturas de expertos, o indicaran su deseo de financiar los gastos de viaje de los expertos y su participación en el proceso de la EEM. | UN | وسيكون من المفيد جداً تقديم ترشيحات إضافية للخبراء، أو إبداء الرغبة في دعم تكاليف سفر ومشاركة الخبراء في عملية المشروع، من جانب الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
Desde entonces, 47 Partes en la CLD han finalizado sus PAN y varias de ellas han presentado solicitudes de asistencia al MM. | UN | واستكمل منذئذ 47 بلداً طرفاً في اتفاقية مكافحة التصحر. برامج العمل الوطنية لديها وقدم عدد منهم طلبات للحصول على المساعد من الآلية العالمية. |
15. En julio de 2004 se debatió en Colombo (Sri Lanka) el Programa de Acción Subregional de los países de Asia Meridional Partes en la CLD y se adoptó un documento marco. | UN | 15- جرت مناقشة برنامج العمل دون الإقليمي الخاص ببلدان جنوب آسيا الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر وتم اعتماد وثيقة إطارية في تموز/يوليه 2004 في كولومبو، سري لانكا. |
La idea es basarse en la experiencia de otras instituciones para poder acceder a los conocimientos generados por instancias distintas de los habituales interesados en la CLD. | UN | والغرض من ذلك هو الاستفادة من تجارب المؤسسات الأخرى لإتاحة المعارف التي صنعتها جهات أخرى غير الجهات صاحبة المصلحة العادية في اتفاقية مكافحة التصحر. |
2. Meta 12: Se han establecido asociaciones y redes para promover la incorporación de una perspectiva de género en la CLD | UN | 2- الهدف 12: بناء شراكات وإقامة شبكات لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في اتفاقية مكافحة التصحر |
Comunicación de las actividades y políticas existentes para la promoción de la igualdad de género en la CLD y las Naciones Unidas | UN | الإبلاغ عن الجهود/السياسات القائمة الرامية إلى تعزيز تعميم المنظور الجنساني في اتفاقية مكافحة التصحر والأمم المتحدة |
96. Para ello, las Partes en la CLD tal vez deseen considerar la posibilidad de hacer lo siguiente: | UN | 96- ولتحقيق ذلك، قد ترغب الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في النظر فيما يلي: |
1.3.1.A. Prestar apoyo a las organizaciones de la sociedad civil (OSC) para que hagan aportaciones sustantivas a los procesos de adopción de decisiones de la CLD. | UN | 1-3-1-ألف تقديم الدعم للاسهام الموضوعي لمنظمات المجتمع المدني في عمليات اتخاذ القرار في اتفاقية مكافحة التصحر |
- Proceso coordinado de intercambio y adopción de decisiones de la CLD | UN | - تنسيق عمليات اتخاذ القرار وتبادل المعلومات في اتفاقية مكافحة التصحر |
Analizarán el problema, examinarán algunos estudios de casos y establecerán las bases para futuras iniciativas de " hermanamiento " y cooperación descentralizada consonantes con el enfoque " ascendente " , que parte de las bases, de la CLD. | UN | وسيحللون المشكلة ويناقشون بعض دراسات الحالات ويضعون اﻷساس لمبادرات مقبلة بشأن " التوأمة " والتعاون اللامركزي، في إطار النهج " الشامل " المتبع في اتفاقية مكافحة التصحر. |
La enmienda propuesta refleja fielmente las decisiones adoptadas en la Conferencia de las Partes en la CNULD de designar al FMAM como mecanismo financiero de la Convención, de conformidad con los artículos 20 y 21 de la CNULD. " | UN | ويعكس هذا التعديل المقترح، بشكل أساسي، المقررات التي اتخذت في مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر بشأن اختيار المرفق كآلية مالية للاتفاقية عملا بالمادتين 20 و 21 من الاتفاقية " . |
Se instó a la Comisión a que prestara un sólido apoyo político al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en LA CONVENCIÓN DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN. | UN | وحُثت اللجنة على إعطاء دعم سياسي قوي للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
95. En la política de calidad del MM se manifiesta el compromiso de satisfacer las necesidades de las Partes en la Convención y el propósito de avanzar continuamente para lograr la excelencia. | UN | 95- تتضمن سياسة الجودة لدى الآلية العالمية التزامها بإرضاء الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر ونية تلك السياسات في تحقيق تقدم مطرد نحو بلوغ الامتياز. |