Actualmente se están elaborando sistemas de vigilancia del tránsito en dos de los corredores. | UN | ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر. |
2: se observó por lo menos un ejemplo en dos de las tres esferas; | UN | 2: لوحظ وجود نموذج واحد على الأقل في اثنين من المجالات الثلاث؛ |
Como parte de esa Iniciativa, Singapur ha comenzado a utilizar nuevos equipos de escáneres radiográficos en dos de nuestras terminales portuarias. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، أدخلت سنغافورة معدات جديدة مثل أجهزة الكشف الإشعاعي في اثنين من موانئها. |
Como parte de esa Iniciativa, Singapur ha comenzado a utilizar nuevos equipos, entre ellos escáneres radiográficos, en dos de sus terminales portuarias. | UN | وكجزء من جهود المبادرة، أدخلت سنغافورة معدات جديدة مثل أجهزة الكشف الإشعاعي في اثنين من موانئها. |
Así pues, los centros de colocación de dos barrios de la ciudad de Duchambé han creado, en colaboración con la organización no gubernamental " Las voces de los amigos " , empleos adicionales para 20 desocupadas. | UN | وهكذا، فإن مراكز التوظيف المنشأة في اثنين من أحياء مدينة دوشانبي قد أوجدت فرص عمل إضافية لعشرين من العاطلات. |
Parecen constituir buenos augurios de que se han de obtener resultados positivos y concretos en las dos semanas de labor que restan en lo que concierne a dos de los Grupos de Trabajo y en los dos años y dos semanas que restan en lo que concierne al Grupo de Trabajo III. | UN | أنها تبدو أنها تبشر بتحقيق نتائج ايجابية وملموسة في اثنين من اﻷفرقة العاملة في نهاية اﻷسبوعين المتبقيين وفي أسبوعين وعامين من العمل في الفريق العامل الثالث. |
La UNESCO participa activamente en dos de los programas, el del VIH y el sida, y el de la igualdad de género. | UN | وتؤدي اليونسكو دوراً نشطاً في اثنين من هذه البرامج هما: فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والمساواة بين الجنسين. |
en dos de los incidentes se denunció tortura e intimidación posterior. | UN | وزُعم في اثنين من الحوادث وقوع عمليات تعذيب تلاها عمليات تخويف. |
Durante la primera fase, se establecería una nueva capacidad operacional inicial en dos de los cuatro cuarteles generales de sector en la frontera entre los dos países. | UN | ويتم خلال المرحلة الأولى إنشاء قدرة تشغيلية أولية جديدة في اثنين من مقار القطاعات الأربعة على الحدود بين البلدين. |
2: se observó por lo menos un ejemplo en dos de las tres áreas; | UN | 2: نموذج واحد على الأقل في اثنين من المجالات الثلاث؛ |
Estocolmo. proyectos/actividades. ejemplo en dos de las tres áreas; información | UN | 2: هناك مثال واحد على الأقل في اثنين من المجالات الثلاثة؛ |
Como parte del apoyo del PNUD a la conservación ambiental, se prevé que un proyecto experimental aprobado en 1993 vendrá a reforzar la capacidad de los gobiernos locales en dos de las cinco localidades de los Planes de Desarrollo por Zonas. | UN | وكجزء من دعم البرنامج اﻹنمائي لحفظ البيئة، تمت الموافقة في عام ١٩٩٣ على مشروع تجريبي من شأنه أن يعزز قدرة الحكومة المحلية في اثنين من المواقع الخمسة لتنمية المناطق في السودان. |
Una mujer ocupa el cargo más alto en dos de los siete sindicatos afiliados a la NUNW, el Sindicato de servicios domésticos y afines de Namibia y el Sindicato de la alimentación e industrias afines de Namibia. | UN | وتشغل امرأة أعلى منصب في اثنين من الاتحادات السبعة المنضمة للاتحاد الوطني للعمال الناميبيين وهما اتحاد عمال المنازل في ناميبيا واتحاد عمال اﻷغذية في ناميبيا. |
en dos de los casos, las demandas interpuestas fueron rechazadas. | UN | وقد رفضت الشكوى في اثنين من القضايا. |
Hasta la fecha, por invitación, sólo la CEPAL había participado como observadora en dos de las reuniones de los directores de las oficinas de América Latina. | UN | وحتى الآن، كانت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي الوحيدة التي دُعيت وشاركت بصفة مراقب في اثنين من اجتماعات مديري مكاتب أمريكا اللاتينية. |
Hasta mayo de 2007, en dos de los centros era normal que cohabitaran ambos sexos debido a la escasez de mujeres. | UN | حتى شهر أيار/مايو 2007، كان السكن المختلط في اثنين من المراكز هو الممارسة العادية نظراً إلى قلة عدد الإناث. |
en dos de esas mesas redondas se reunieron expertos de alta categoría en represión del narcotráfico y reducción de la demanda de drogas para estudiar una zona geográfica concreta. | UN | والتقى في اثنين من تلك الاجتماعات خبراء كبار في مجالي إنفاذ تدابير مكافحة المخدرات وخفض الطلب عليها لكي يركّزوا على منطقة جغرافية معيّنة. |
El 4 de julio, la excavación se suspendió tras completarse las exhumaciones en dos de los tres sitios. | UN | وفي 4 تموز/يوليه، عُلقت أعمال الحفر بعد الانتهاء من استخراج الجثث في اثنين من المواقع الثلاثة. |
Y clavo los ojos en dos de los más exquisitos y perfectamente formados, pechos blanco porcelana. | Open Subtitles | ...وأنا أحدّق في اثنين من أروع الأثداء البيضاء المخلوقة بإبداع |
El programa abarcó 45 aldeas de dos distritos e incluyó una labor de lucha contra la trata de mujeres en los barrios de tugurios de dos bloques; | UN | وشمل هذا البرنامج 45 قرية في منطقتين الأعمال المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع في اثنين من الأحياء الفقيرة. |
:: Rehabilitación y mejora de la seguridad de dos prisiones en el este del Chad, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos | UN | :: إصلاح الأمن ورفع مستواه في اثنين من السجون شرق تشاد، وفقا لمعايير حقوق الإنسان الدولية؛ |
La representación de hombres es superior en los dos rangos diplomáticos más altos, ministro-consejero y embajador residente en el ministerio. | UN | وتزيد نسبة تمثيل الرجال في اثنين من بين ثلاثة من أرفع المناصب الدبلوماسية، وهما منصب الوزير المستشار والسفير المقيم في الوزارة. |