Otra delegación planteó la cuestión de la función del coordinador residente en las reuniones de coordinación sobre el terreno. | UN | وطرح وفد مسألة دور المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في اجتماعات التنسيق الميدانية. |
Las comisiones regionales han participado tradicionalmente en las reuniones de coordinación. | UN | وقد جرت العادة على مشاركة اللجان الإقليمية في اجتماعات التنسيق. |
El órgano de expertos debería estar representado, sobre la base de igualdad de condiciones, en las reuniones de coordinación de los procedimientos especiales. | UN | وينبغي أن تكون هيئة الخبراء ممثلة، على أساس تمتعها بمركز متساوٍ، في اجتماعات التنسيق مع الإجراءات الخاصة؛ |
Hasta principios del año, su intervención en los procesos sectoriales en Mozambique se había limitado principalmente a la participación en reuniones de coordinación. | UN | وحتى بداية عام 2002 كانت مشاركة الصندوق في عمليات النُهج القطاعية الشاملة لموزامبيق تجري أساسا من خلال المشاركة في اجتماعات التنسيق. |
En el plano institucional ambas secretarías participan en reuniones de coordinación periódicas, boletines y otras publicaciones, y colaboran en proyectos de creación de capacidad administrados conjuntamente. | UN | 20 - وعلى المستوى المؤسسي تشارك الأمانتان في اجتماعات التنسيق العادية بشأن الرسائل الإخبارية والمطبوعات الأخرى، وتتعاونان في مشروعات بناء القدرات المشتركة. |
Éste debería estar representado, en pie de igualdad, en las reuniones de coordinación de los procedimientos especiales. | UN | وينبغي تمثيل هيئة الخبراء على أساس المساواة في اجتماعات التنسيق فيما بين الإجراءات الخاصة. |
En ese contexto, la Oficina de Administración de Justicia deberá estar encabezada por un funcionario de categoría superior que participe en las reuniones de coordinación y en la adopción de decisiones de índole normativas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يرأس مكتب إقامة العدل موظف كبير يشارك في اجتماعات التنسيق وصنع القرار بشأن السياسات. |
Se prestó asesoramiento técnico mediante la participación ordinaria en las reuniones de coordinación de los donantes. | UN | قُدِّمَت المشورة التقنية عن طريق المشاركة المنتظمة في اجتماعات التنسيق بين الجهات المانحة. |
En los últimos años, esta cuestión se había planteado en las reuniones de coordinación de donantes presididas por el FNUAP y el Fondo procuraba tratar la cuestión siempre que se presentaba la ocasión. | UN | وقالت إن تلك المسألة قد أثيرت في اجتماعات التنسيق بين المانحين التي عقدت برئاسة الصندوق على مدى السنوات القليلة المالية. ويسعى الصندوق أيضا إلى معالجة المسألة في جميع المناسبات الممكنة. |
En los últimos años, esta cuestión se había planteado en las reuniones de coordinación de donantes presididas por el FNUAP y el Fondo procuraba tratar la cuestión siempre que se presentaba la ocasión. | UN | وقالت إن تلك المسألة قد أثيرت في اجتماعات التنسيق بين المانحين التي عقدت برئاسة الصندوق على مدى السنوات القليلة المالية. ويسعى الصندوق أيضا إلى معالجة المسألة في جميع المناسبات الممكنة. |
El PNUD siguió participando en las reuniones de coordinación regional de los organismos de las Naciones Unidas en África, celebradas con los auspicios de la CEPA. | UN | وواصل البرنامج الإنمائي الاشتراك في اجتماعات التنسيق الإقليمية التي تعقدها وكالات الأمم المتحدة في أفريقيا بإشراف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
La Unión Europea insta encarecidamente a todas las partes a cooperar plenamente con la Unión Africana y a participar en las reuniones de coordinación previstas. | UN | ويحث الاتحاد الأفريقي بشدة جميع الأطراف على التعاون بصورة كاملة مع الاتحاد الأفريقي، وعلى المشاركة في اجتماعات التنسيق المقررة. |
El UNICEF no siempre participaba en las reuniones de coordinación entre organismos en el caso de dos oficinas en países. | UN | 73 - لم تشارك اليونيسيف دائما في اجتماعات التنسيق بين الوكالات في مكتبين قطريين. |
:: Participación bisemanal en las reuniones de coordinación relativas a la ejecución y supervisión del proceso de disolución de los grupos armados ilegales, incluido el transporte y almacenamiento de armas bajo los auspicios de los observadores internacionales y del Gobierno | UN | :: المشاركة مرتين في الأسبوع في اجتماعات التنسيق بشأن تنفيذ ورصد استراتيجية حل الجماعات المسلحة غير القانونية، بما في ذلك نقل الأسلحة وتخزينها بإشراف حكومة أفغانستان والمراقبين الدوليين |
La BONUCA participa con regularidad en las reuniones de coordinación del equipo de las Naciones Unidas en el país y comparte servicios comunes de atención médica y de seguridad. | UN | ويشارك المكتب أيضا بانتظام في اجتماعات التنسيق التي يعقدها فريق الأمم المتحدة القطري ويشاطره الخدمات الأمنية والطبية المشتركة. |
:: Participación en las reuniones de coordinación de la Oficina de seguridad y circulación presididas por las autoridades del Chad para apoyar los mecanismos de coordinación entre el DIS y otras fuerzas de seguridad del Chad | UN | :: المشاركة في اجتماعات التنسيق التي يعقدها مكتب شؤون الأمن والتنقلات برئاسة السلطات التشادية من أجل تقديم الدعم إلى آليات التنسيق بين المفرزة وقوات الأمن التشادية الأخرى |
En Serbia y Montenegro, la República Democrática del Congo y China, el UNICEF participa regularmente en reuniones de coordinación entre organismos. | UN | 213 - وفي صربيا والجبل الأسود، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصين، شاركت اليونيسيف بانتظام في اجتماعات التنسيق بين الوكالات. |
La participación regular del Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior y la Dirección Nacional de Seguridad en reuniones de coordinación e intercambio de información es una señal de madurez de la estructura nacional de seguridad. | UN | وتشير المشاركة المنتظمة لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية ومديرية الأمن الوطنية في اجتماعات التنسيق وتبادل المعلومات الاستخباراتية، إلى نضوج هيكل الأمن الوطني. |
Finalmente, el personal civil y militar de la FPNUL participó en reuniones de coordinación interinstitucional para el sur del Líbano organizadas bajo los auspicios del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. E. Marcos de presupuestación basada en los resultados | UN | وأخيرا، شارك موظفو اليونيفيل المدنيون وأفرادها العسكريون في اجتماعات التنسيق بين الوكالات المخصصة لجنوب لبنان والتي نظمت تحت رعاية المنسق المقيم للأمم المتحدة. |
Además, la FPNUL participó en reuniones de coordinación entre organismos para el Líbano meridional bajo los auspicios del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, así como en grupos de trabajo temáticos sobre agua y saneamiento, educación, salud y medios de vida. | UN | وإضافة إلى ذلك، شاركت القوة في اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات المخصصة لجنوب لبنان، التي نُظمت تحت رعاية المنسق المقيم للأمم المتحدة، إلى جانب الأفرقة العاملة المواضيعية المعنية بالمياه والصرف الصحي، والتعليم، والصحة، وسبل العيش. |
g) Hay que interesarse más en lograr que las organizaciones que no estén representadas sobre el terreno asistan a las reuniones de coordinación importantes; | UN | )ز( يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام لحضور المنظمات غير الممثلة على الصعيد الميداني في اجتماعات التنسيق الهامة؛ |