i) Puede concluirse que muchos eran partidarios de que continuaran las deliberaciones temáticas como la modalidad preferida de debate, especialmente en las reuniones de los Comités Permanentes. | UN | `1` يمكن الخلوص إلى أن الكثيرين أيدوا استمرار المناقشات المواضيعية باعتبارها أسلوب النقاش المفضل لا سيما في اجتماعات اللجان الدائمة. |
A ese respecto, el grupo analizador concluyó que tanto Nicaragua como los demás Estados partes saldrían beneficiados si Nicaragua proporcionara información actualizada sobre esas zonas en las reuniones de los Comités Permanentes y en la Segunda Conferencia de Examen. | UN | وفي هذا الصدد، خلصت المجموعة إلى أن الكل سيستفيد إذا قدمت نيكاراغوا معلومات تتضمن آخر المستجدات المتعلقة بهذا الجرد للمناطق في اجتماعات اللجان الدائمة وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني. |
El grupo de análisis observó que sería positivo que el Chad pudiera informar de las zonas recuperadas anualmente en las reuniones de los Comités Permanentes y en las Reuniones de los Estados Partes y las Conferencias de Examen. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن تشاد ستستفيد إن استطاعت الإبلاغ عن المناطق المفرج عنها سنوياً في اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي. |
A ese respecto, el grupo analizador observó además que tanto Jordania como los demás Estados partes saldrían beneficiados si Jordania proporcionara información actualizada sobre las zonas minadas en las reuniones de los Comités Permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las reuniones de los Estados partes. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت المجموعة المحللة أيضاً أنه سيكون من المفيد للأردن والدول الأطراف أن يقدم الأردن معلومات محدّثة فيما يتعلق بجرد المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماعات الدول الأطراف. |
Además, la Dependencia asumió una carga financiera adicional en 2008 cuando, debido a que se había puesto fin a un mecanismo de financiación tradicional, el Comité de Coordinación aprobó la utilización del Fondo Fiduciario de la Dependencia para sufragar los costos de interpretación en las reuniones de los Comités Permanentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحملت وحدة دعم التنفيذ عبئاً مالياً إضافياً سنة 2008 عندما وافقت لجنة التنسيق، بسبب توقف آلية تمويل تقليدية، على استخدام الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ لتغطية تكاليف الترجمة الشفوية في اجتماعات اللجان الدائمة. |
A este respecto, el grupo de análisis señaló también que sería útil para todos que el Reino Unido proporcionara actualizaciones de esa enumeración de avances en las reuniones de los Comités Permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las Reuniones de los Estados partes. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أيضاً أن كلا الطرفين سيستفيد إذا قدمت المملكة المتحدة بيانات محدثة تتعلق بالسرد المذكور في اجتماعات اللجان الدائمة وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني وفي اجتماعات الدول الأطراف. |
El Comité de Coordinación, consciente de que la interpretación proporcionada tradicionalmente en las reuniones de los Comités Permanentes es indispensable para la plena participación en esas reuniones, acordó que esos costos se sufragaran con cargo al Fondo Fiduciario Voluntario de la Dependencia. | UN | ولجنة التنسيق إذ تسلم بأن الترجمة الفورية المعتاد توفيرها في اجتماعات اللجان الدائمة لا غنى عنها لضمان المشاركة الفعالة في هذه الاجتماعات، وافقت على تغطية تلك التكاليف من صندوق التبرعات الاستئماني للوحدة. |
Además, la Dependencia asumió una carga financiera adicional en 2008 cuando, debido a que se había puesto fin a un mecanismo de financiación tradicional, el Comité de Coordinación aprobó la utilización del Fondo Fiduciario de la Dependencia para sufragar los costos de interpretación en las reuniones de los Comités Permanentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحملت وحدة دعم التنفيذ عبئاً مالياً إضافياً سنة 2008 عندما وافقت لجنة التنسيق، بسبب توقف آلية التمويل التقليدية، على استخدام الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ لتغطية تكاليف الترجمة الشفوية في اجتماعات اللجان الدائمة. |
El Comité de Coordinación, consciente de que la interpretación proporcionada tradicionalmente en las reuniones de los Comités Permanentes es indispensable para la plena participación en esas reuniones, acordó que esos costos se sufragaran con cargo al Fondo Fiduciario Voluntario de la Dependencia. | UN | ولجنة التنسيق إذ تسلم بأن الترجمة الفورية المعتاد توفيرها في اجتماعات اللجان الدائمة لا غنى عنها لضمان المشاركة الفعالة في هذه الاجتماعات، وافقت على تغطية تلك التكاليف من صندوق التبرعات الاستئماني للوحدة. |
en las reuniones de los Comités Permanentes de junio de 2011 Bélgica presentará un documento sobre el resultado de estos debates que podrá servir de base para la adopción de eventuales medidas futuras en el ámbito de la presentación de informes. | UN | وستقدم بلجيكا وثيقة تتضمن نتائج هذه المناقشات في اجتماعات اللجان الدائمة المزمع عقدها في حزيران/يونيه 2011 وستشكل هذه الوثيقة قاعدة لاتخاذ إجراءات ممكنة مستقبلاً في مجال الإبلاغ. |
en las reuniones de los Comités Permanentes de junio de 2011 Bélgica presentará un documento sobre el resultado de estos debates que podrá servir de base para la adopción de eventuales medidas futuras en el ámbito de la presentación de informes. | UN | وستقدم بلجيكا وثيقة تتضمن نتائج هذه المناقشات في اجتماعات اللجان الدائمة المزمع عقدها في حزيران/يونيه 2011 وستشكل هذه الوثيقة قاعدة لاتخاذ إجراءات ممكنة مستقبلاً في مجال الإبلاغ. |
El grupo de análisis señaló también que sería útil para Eritrea y para todos los Estados partes que Eritrea proporcionara actualizaciones de los progresos realizados en la obtención de información clara sobre la labor que quedaba por realizar y en la elaboración de un plan detallado en las reuniones de los Comités Permanentes y las Reuniones de los Estados Partes. | UN | ولاحظ الفريق المحلل كذلك أن إريتريا وجميع الدول الأطراف على حد سواء يمكن أن تستفيد إذا قدمت إريتريا في اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف معلومات محدّثة بشأن التقدم المحرز في تكوين فكرة واضحة بخصوص التحديات القائمة وفي إعداد خطة مفصلة. |
5. Durante el período objeto de examen, se hizo particular hincapié en que la DAA apoyara la participación activa de los Estados Partes afectados por las minas en las reuniones de los Comités Permanentes de febrero y junio de 2004 y velara por que todos los Estados Partes tuvieran el máximo de oportunidades de intercambiar información antes de la Conferencia de Examen. | UN | 5- وخلال الفترة التي تناولها التقرير، ركزت الوحدة بشكل خاص على دعم المشاركة الإيجابية للدول الأطراف المتضررة من الألغام في اجتماعات اللجان الدائمة في شباط/فبراير وحزيران/يونيه 2004، والحرص على استفادة جميع الدول الأطراف أقصى ما يمكن من فرص تبادل المعلومات قبل عقد المؤتمر الاستعراضي. |
w) También al acceder a la solicitud, la Reunión señaló que sería útil para Eritrea y para todos los Estados partes que Eritrea proporcionara actualizaciones de los progresos realizados en la obtención de información clara sobre la labor que quedaba por realizar y en la elaboración de un plan detallado en las reuniones de los Comités Permanentes y las Reuniones de los Estados Partes. | UN | (ث) ولدى الموافقة على الطلب أيضاً، لاحظ الاجتماع أن إريتريا وجميع الدول الأطراف على حد سواء يمكن أن تستفيد إذا قدمت إريتريا في اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف معلومات محدّثة بشأن التقدم المحرز في تكوين فكرة واضحة بخصوص التحديات القائمة وفي إعداد خطة مفصلة. |
La DAA proporcionó asesoramiento a copresidentes a título individual en relación con el seguimiento de decisiones específicas de la REP11, y apoyó sus esfuerzos en materia de preparación de documentos de debate y de ayuda para la elaboración de cartas dirigidas a Estados partes concretos con el objeto de alentar su participación en las reuniones de los Comités Permanentes de los días 21 a 25 de mayo. | UN | كما أسدت الوحدة المشورة لفرادى مجموعات الرؤساء المشاركين بشأن متابعة قرارات محددة اتخذها الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، ودعمت الجهود التي يبذلونها لإعداد ورقات المناقشة وساعدت في إعداد الرسائل الموجهة إلى فرادى الدول الأطراف من أجل حثها على المشاركة في اجتماعات اللجان الدائمة في الفترة 21-25 أيار/مايو. |
La DAA proporcionó asesoramiento a Copresidentes a título individual en relación con el seguimiento de decisiones específicas de la REP12, apoyó sus esfuerzos en materia de preparación de documentos de debate y asistió para la elaboración de cartas dirigidas a Estados partes concretos con el objeto de alentar su participación en las reuniones de los Comités Permanentes de los días 27 a 30 de mayo. | UN | كما أسدت الوحدة المشورة لفرادى مجموعات الرؤساء المشاركين بشأن متابعة قرارات محددة اتخذها الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، ودعمت الجهود التي يبذلونها لإعداد ورقات المناقشة وساعدت في إعداد الرسائل الموجهة إلى فرادى الدول الأطراف من أجل حثها على المشاركة في اجتماعات اللجان الدائمة في الفترة 27-30 أيار/مايو. |
170. De los 40 Estados partes que están cumpliendo sus obligaciones de desminado con arreglo al artículo 5, hay 33 que han indicado en las reuniones de los Comités Permanentes o Reuniones de los Estados Partes que están solicitando o han solicitado asistencia a otros Estados partes de conformidad con el párrafo 1 del artículo 5 (véase el apéndice VIII, cuadro 1). | UN | 170- ومن بين الدول الأطراف الأربعين التي تقوم حاليا بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بإزالة الألغام بموجب المادة 5 من الاتفاقية، أشارت 33 دولة في اجتماعات اللجان الدائمة أو اجتماعات الدول الأطراف، إلى أنها تسعى حالياً أو أنها سعت للحصول على المساعدة من دول أطراف أخرى وفقا للفقرة 1 من المادة 5. (انظر التذييل الثامن، الجدول 1). |