La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Bujumbura ha planteado estos casos en reuniones con las autoridades competentes de Burundi, y también ha expresado su preocupación al respecto en comunicaciones al Ministro de Derechos Humanos. | UN | وقد أثار مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوجومبورا هذه الحالات في اجتماعات مع السلطات البوروندية المختصة، كما أعربت المفوضية عن قلقها إزاء هذه الإدعاءات في بلاغات وجهتها إلى وزير حقوق الإنسان. |
Finlandia ha participado en reuniones con autoridades nacionales de países vecinos en relación con la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وتشارك فنلندا في اجتماعات مع السلطات الوطنية للبلدان المجاورة بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Desde su nombramiento, el nuevo representante de Chabad ha asistido a numerosos eventos y conferencias en la Sede de las Naciones Unidas, y ha participado en reuniones con jefes de misión y jefes de Estado. | UN | وفي الفترة الزمنية من 2006 حضر بيت شاباد عن طريق ممثله الجديد مؤتمرات وأحداثا كثيرة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، وأيضا شارك في اجتماعات مع رؤساء البعثات ورؤساء الدول. |
Esa Oficina también participó en reuniones con una comisión gubernamental encargada de elaborar un reglamento sobre el deber de los Estados de realizar consultas. | UN | وشارك المكتب في اجتماعات مع لجنة حكومية مكلفة بوضع تشريع عن واجب أن تستشير الدول الشعوب الأصلية. |
Los coordinadores y los equipos serán responsables de garantizar respeto, conocimiento y comprensión hacia las víctimas de la violencia doméstica en las reuniones con la policía. | UN | وهؤلاء المنسقون والفرق مسؤولون عن ضمان تلقّي ضحايا العنف المنزلي الاحترام والمعرفة والفهم في اجتماعات مع أفراد الشرطة. |
Se participó en reuniones celebradas con los miembros de los tribunales y el Ministerio de Justicia sobre la violencia sexual y por razón de género y sobre el establecimiento de la Dependencia encargada de esos delitos | UN | شاركت البعثة في اجتماعات مع وزارة العدل والقضاة عن العنف الجنسي والجنساني وعن إنشاء الوحدة الجنائية المعنية بالعنف الجنسي والجنساني. |
Por ejemplo, la UNJC ha organizado y participado en reuniones con la oficina regional del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, así como varios seminarios y un curso oficial sobre refugiados. | UN | وعلى سبيل المثال، شاركت المنظمة في اجتماعات مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ونظمت الاجتماعات، بما في ذلك عقد حلقات دراسية ودورات دراسية لمنح دبلومات عن اللاجئين. |
La organización ha planteado la cuestión en reuniones con el Ministerio de Asuntos Exteriores de Suecia y en reuniones con otras organizaciones suecas. | UN | وأثارت المؤسسة المسألة في لقاءات مع وزارة الشؤون الخارجية في السويد وكذلك في اجتماعات مع منظمات سويدية أخرى. |
Las cuestiones relativas al material didáctico sobre el pueblo sami se debatirán en reuniones con el Sámediggi. | UN | أما المسائل المتعلقة بالمواد التعليمية عن الشعب الصامي فستناقش في اجتماعات مع البرلمان الصامي. |
La Sra. Palme había pronunciado un discurso sobre la perspectiva mundial en la planificación de la justicia de menores y había participado en reuniones con miembros del Gobierno. | UN | وقد ألقت السيدة بالمه كلمة بشأن " تخطيط قضاء اﻷطفال من منظور شامل " واشتركت في اجتماعات مع أعضاء في الحكومة. |
En armonía con su mandato, el Relator Especial ha participado asimismo en reuniones con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño y celebrado consultas con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH). | UN | ووفقا لولايته، شارك المقرر الخاص أيضا في اجتماعات مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل وأجرى مشاورات مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Desde entonces, en reuniones con mi Representante Especial, el Presidente y el Primer Ministro han expresado la esperanza de que el mandato de la UNMISET se prorrogue por seis meses en la forma y la estructura actuales. | UN | ومنذ ذلك الحين، أعرب الرئيس ورئيس الوزراء، في اجتماعات مع ممثلي الخاص، عن الأمل في تجديد ولاية البعثة بشكلها وهيكلها الحاليين لمدة ستة أشهر أخرى. |
Durante el período de 2002 a 2005, el Grupo participó en reuniones con diversos interesados, incluido el Gobierno de Kenya y UN-Hábitat, sobre el mejoramiento de los barrios de tugurios, y celebró debates sobre la forma de resolver las dificultades para alcanzar las metas previstas en el objetivo 7 de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | وشاركت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 2002 إلى 2005، في اجتماعات مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومة الكينية وموئل الأمم المتحدة، عنيت بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، وفي مناقشات حول سبل التغلب على المصاعب التي تحول دون تحقيق الغايات المحددة في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
en reuniones con representantes del pueblo Andagueda, se determinaron algunos factores clave de vulnerabilidad, a saber: la transformación de la adquisición de la tierra, la utilización y ordenación de los territorios, la situación jurídica y la legislación territorial. | UN | وحُددت في اجتماعات مع شعب أنداغيدا، بعض العوامل الرئيسية لضعفهم، وتتمثل في تحول نظام ملكية الأراضي واستخدامها، والوضع القانوني، والتشريعات الإقليمية. |
:: Participó en reuniones con el Presidente del Consejo de Derechos Humanos y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y organizó una amplia campaña para el 60º aniversario de la firma de la Declaración Universal de Derechos Humanos | UN | :: شاركت في اجتماعات مع رئيس مجلس حقوق الإنسان والمفوضة السامية لحقوق الإنسان، ونظمت حملة واسعة النطاق للاحتفال بالذكرى الستين لتوقيع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
La Oficina intervino en el caso de diversas formas, en particular enviando cartas a los Coministros del Interior, participando en reuniones con el Ministerio del Interior y funcionarios judiciales y en reuniones de la Comisión Catastral de la provincia, así como en las audiencias en el tribunal provincial. | UN | وتدخل المكتب الميداني عدة مرات في هذه القضية، فوجه رسائل إلى وزراء الداخلية، وعقد اجتماعات مع مسؤولين في وزارة الداخلية والمحاكم، وشارك في اجتماعات مع لجنة السجل العقاري الإقليمية، وفي جلسات في المحكمة الإقليمية. |
Supervisón de todos los ministerios de las instituciones provisionales de gobierno autónomo y la Oficina del Primer Ministro mediante la prestación de asistencia técnica y administrativa, así como asesoramiento y orientación sobre cuestiones jurídicas y financieras y la participación en reuniones con oficiales ministeriales clave | UN | تم رصد جميع الوزارات التابعة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ومكتب رئيس الوزراء، من خلال توفير المساعدة التقنية والإدارية، إلى جانب تقديم التوجيه والمشورة بشأن المسائل القانونية والمالية، والمشاركة في اجتماعات مع كبار المسؤولين في الوزارات |
La ONUCI participó en reuniones con las estructuras nacionales encargadas del proceso de desarme, desmovilización y reintegración, en particular con el Programa nacional de reintegración y rehabilitación de la comunidad, para organizar actividades de sensibilización para la reintegración de los excombatientes. | UN | شاركت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في اجتماعات مع الهياكل الوطنية المسؤولة عن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولا سيما مع البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي، لمناقشة أنشطة التوعية من أجل إعادة إدماج المقاتلين السابقين. |
El Consejo Interconfesional y otras organizaciones de la sociedad civil, en reuniones con mi Representante Ejecutivo, también dieron su firme apoyo al comunicado conjunto y expresaron su compromiso de desempeñar un papel importante en la tarea de concienciar al público sobre los aspectos fundamentales del comunicado. | UN | وأبدى مجلس الأديان وغيره من منظمات المجتمع المدني، في اجتماعات مع ممثلي التنفيذي، دعما قويا للبيان المشترك، وأعربوا عن التزامهم بالاضطلاع بدور كبير في توعية الجمهور بشأن الجوانب ذات الأهمية الحاسمة من البيان. |
Ella misma lo ha admitido en las reuniones con representantes de grupos regionales, la comunidad de donantes y el personal celebradas en su oficina y en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وتقر هي نفسها بذلك في اجتماعات مع ممثلي الأفرقة الإقليمية، ومجتمع المانحين والموظفين في مكتبها وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Recibió útiles informaciones en las reuniones celebradas con dirigentes indígenas en Nueva York y San Francisco en 1991 y en Río de Janeiro, así como con el Foro Mundial de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992. | UN | وتلقت معلومات مفيدة في اجتماعات مع قادة الشعوب اﻷصلية عقدت في نيويورك وسان فرانسيسكو في عام ١٩٩١ وفي ريو دي جانيرو بصدد المحفل العالمي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ٢٩٩١. |