Intervino en dos reuniones preparatorias celebradas en París en 2012, así como en numerosos actos paralelos relacionados con el Plan de Acción; | UN | وقد ألقى كلمة في اجتماعين تحضيريين في باريس في عام 2012، وفي العديد من المناسبات الجانبية المتصلة بخطة العمل. |
ii) Participación en dos reuniones del Consejo de Administración del Instituto Árabe de Derechos Humanos; | UN | ' ٢ ' المشاركة في اجتماعين لمجلس المعهد العربي لحقوق اﻹنسان؛ |
ii) Participación en dos reuniones del Consejo de Administración del Instituto Árabe de Derechos Humanos; | UN | ' ٢ ' المشاركة في اجتماعين لمجلس المعهد العربي لحقوق اﻹنسان؛ |
Se prestó asesoramiento en las dos reuniones con el Comité de Alto Nivel para Asuntos Humanitarios a las que se invitó a la UNAMID | UN | أُسديت المشورة في اجتماعين دعيت العملية المختلطة إلى حضورهما من قبل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالشؤون الإنسانية |
Gambia, Malí y Senegal participaron también en reuniones subregionales para determinar los elementos de un plan de acción o una estrategia nacionales en septiembre y noviembre de 2007. | UN | 71 - واشتركت غامبيا ومالي والسنغال أيضاً في اجتماعين دون إقليميين لتحديد عناصر خطة عمل أو استراتيجية وطنية وذلك في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
i) Participación en dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo alternativo y esferas conexas; | UN | ' ١ ' الاشتراك في اجتماعين لفريقي خبراء مخصصين بشأن مسائل التنمية البديلة والميادين ذات الصلة؛ |
i) Participación en dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo alternativo y esferas conexas; | UN | ' ١ ' الاشتراك في اجتماعين لفريقي خبراء مخصصين بشأن مسائل التنمية البديلة والميادين ذات الصلة؛ |
i) Participación en dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo alternativo y esferas conexas; | UN | ' ١ ' الاشتراك في اجتماعين لفريقي خبراء مخصصين بشأن مسائل التنمية البديلة والميادين ذات الصلة؛ |
También se planteó la cuestión de ese expediente en dos reuniones con el Director General de la Policía Nacional. | UN | كما أثيرت مسألة الملف في اجتماعين مع المدير العام للشرطة الوطنية. |
v) Participación en dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre desarrollo alternativo y asuntos conexos; | UN | `5 ' المشاركة في اجتماعين لفريقي خبراء مخصصين بشأن مسائل التنمية البديلة والمجالات ذات الصلة؛ |
:: Participación en dos reuniones del Mecanismo de seguimiento del proceso de estabilización y asociación de la Comisión Europea | UN | :: المشاركة في اجتماعين لآلية اللجنة الأوروبية لتتبع عملية تحقيق الاستقرار والارتباط |
El equipo ejecutivo del PNUD brindará asesoramiento a la Dirección de Políticas de Desarrollo, respecto de la dirección y gestión del programa mundial, en dos reuniones por año. | UN | وسيضطلع الفريق التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هيئة استشارية داخلية لمكتب السياسات الإنمائية فيما يتعلق بتوجيه وإدارة البرنامج العالمي، وذلك في اجتماعين سنويين. |
Representantes de la secretaría participaron también en dos reuniones sobre política de competencia organizadas por la UNCTAD en Ginebra. | UN | وشارك ممثلون من الأمانة أيضاً في اجتماعين متعلقين بسياسة المنافسة نظمهما الأونكتاد في جنيف. |
:: Participación en dos reuniones de la troika de la Oficina de la CEDEAO y la Unión Europea (UE) | UN | :: المشاركة في اجتماعين ثلاثيين بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي |
El Presidente y su delegación también participaron en dos reuniones de ámbito regional sobre cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo. | UN | كما شارك الرئيس ووفده في اجتماعين إقليميين عن المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
:: Participación en dos reuniones regionales de médicos jefe | UN | :: المشاركة في اجتماعين إقليميين لرؤساء الخدمات الطبية |
:: Participación en dos reuniones de la troika de la CEDEAO y la Unión Europea | UN | :: المشاركة في اجتماعين من الاجتماعات التي تعقدها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الثلاثية للاتحاد الأوروبي |
Esto incluye las zonas a las que se acordó dar prioridad en las dos reuniones celebradas entre el Gobierno y los jefes militares de la UNITA, en presencia del jefe de la organización militar de la UNAVEM y observadores del proceso de paz. | UN | ويشمل ذلك مناطق خصت باﻷولوية بناء على اتفاق جرى التوصل إليه في اجتماعين بين القادة العسكريين للحكومة ويونيتا في حضور رئيس التنظيم العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا ومراقبي عملية السلم. |
Como tal, la Oficina participó en dos reuniones del Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los Palestinos celebradas en Londres y Nueva York, así como en reuniones ordinarias del Foro de Desarrollo Local. | UN | وبهذه الصفة، شارك المكتب في اجتماعين للجنة الاتصال المخصصة لمساعدة الشعب الفلسطيني، عقدا في لندن ونيويورك، وفي الاجتماعات العادية لمنتدى التنمية المحلية. |
Las versiones en español e inglés se presentaron, respectivamente, en las reuniones celebradas bajo los auspicios del Comité en Santiago y Yakarta. | UN | وعُرضت النسختان الإسبانية والإنكليزية في اجتماعين عقدا تحت رعاية اللجنة في سانتياغو وجاكرتا على التوالي. |
:: Las dos partes asistieron a dos reuniones especiales de alto nivel en Gali sobre cuestiones de seguridad, que fueron convocadas y presididas por la UNOMIG, con la participación de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes | UN | :: شارك الطرفان في اجتماعين مخصصين رفيعي المستوى عقدا في مقاطعة غالي لمعالجة المسائل الأمنية، دعت إلى عقدهما وتولت رئاستهما بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، مع مشاركة قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Posteriormente, el comité de trabajo revocó el mandato de los delegados de la NDL en razón de haberse ausentado sin permiso en dos ocasiones. | UN | وفيما بعد، سحبت اللجنة المعنية بعمل المؤتمر الوطني العضوية من مندوبي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية على أساس أنهم كانوا غائبين في اجتماعين بدون إذن. |
En Rabat, mi Enviado Especial fue recibido, en sendas reuniones, por el Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación, Sr. Abdellatif Filali, y por el Ministro de Interior e Información, Sr. Driss Basri. | UN | ٤ - في الرباط، قام رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والتعاون، السيد عبد اللطيف الفيلالي، ووزير الداخلية واﻹعلام السيد ادريس بصري باستقبال مبعوثي الخاص، في اجتماعين منفصلين. |