"في اجتماع الفريق الاستشاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la reunión del Grupo Consultivo
        
    • en una reunión del Grupo Consultivo
        
    Estas cifras fueron confirmadas y acordadas por los donantes en la reunión del Grupo Consultivo del Banco Mundial celebrada en París del 8 al 10 de diciembre de 1992. UN وأكد هذه اﻷرقام ووافق عليها المانحون في اجتماع الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي، المعقود في باريس، في الفترة من ٨ الى ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    Por ejemplo, el PNUD ayudó al Gobierno de Zimbabwe a preparar un plan de mitigación de la pobreza y acción social, que tuvo buena acogida en la reunión del Grupo Consultivo de ese país, celebrada en 1993. UN وعلى سبيل المثال، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة الى حكومة زمبابوي ﻹعداد خطتها لتخفيف وطأة الفقر والعمل الاجتماعي والتي استقبلت استقبالا حسنا في اجتماع الفريق الاستشاري لهذا البلد في عام ١٩٩٣.
    en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en París en mayo de 1992, varios donantes bilaterales y multilaterales expresaron inquietudes análogas a las formuladas por el Consejo. UN وأعرب المانحون الثنائيون ومتعددو اﻷطراف في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في باريس في أيار/مايو ١٩٩٢ عن اهتمامات مماثلة للاهتمامات التي أعرب عنها المجلس.
    Las prioridades del CCI se volvieron a definir y se aprobaron oficialmente en la reunión del Grupo Consultivo Mixto celebrada en junio de 1995. UN جرى إعادة تحديد أولويات المركــز وإقرارهـا رسميا في اجتماع الفريق الاستشاري المشترك المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    en la reunión del Grupo Consultivo de 1997, el Gobierno de Mozambique continuó siendo objeto de una recepción favorable por parte de la comunidad internacional. UN ٤٠ - وقد ظلت حكومة موزامبيق تحظى بالقبول من المجتمع الدولي في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في عام ١٩٩٧.
    Por ejemplo, el Gobierno de Mauritania presentó su estrategia nacional en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en marzo de 1998. UN فمثلا قدمت حكومة موريتانيا استراتيجيتها الوطنية في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    En estrecha coordinación con el Banco Interamericano de Desarrollo, la cooperación técnica del PNUD fue un elemento clave para lograr la participación de los gobiernos de América Central en la reunión del Grupo Consultivo convocada por el Banco tras el huracán Mitch. UN وبتنسيق وثيق مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، كان للمساعدة التقنية للبرنامج اﻹنمائي دور أساسي في نجاح مشاركة حكومات أمريكا الوسطى في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقده المصرف في أعقاب إعصار ميتش.
    Para impulsar la Reunión dedicada a Sierra Leona habría que velar por que sus actividades de promoción se trataran en la reunión del Grupo Consultivo sobre Sierra Leona prevista para el cuarto trimestre de 2008. UN وسيستلزم المضي قدما بالاجتماع المخصص كفالة مساهمة جهوده المبذولة في مجال الدعوة في اجتماع الفريق الاستشاري لسيراليون المقرر عقده في خريف عام 2008.
    La política de asistencia aprobada en la reunión del Grupo Consultivo sobre Sierra Leona allanará el camino para establecer una estructura mejorada de coordinación de la asistencia. UN 33 - وستمهد سياسة المعونة، التي أُقرت في اجتماع الفريق الاستشاري لسيراليون، الطريق لإنشاء هيكل محسن لتنسيق المعونة.
    7/ Esta contribución ya fue prometida en la reunión del Grupo Consultivo del Banco Mundial. UN )٧( سبق التعهد بتقديمها في اجتماع الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي.
    La solicitud presentada por el Gobierno en la reunión del Grupo Consultivo celebrada el mes pasado en París en relación con proyectos para la paz, que contó con todo mi apoyo, no recibió la respuesta esperada, y el resultado de ello ha sido que el problema se ha vuelto agudo. UN فلم يلاق طلب الحكومة في اجتماع الفريق الاستشاري في باريس الشهر الماضي بشأن الاضطلاع بمشاريع متصلة بالسلم، قدمت لها دعمي الكامل ـ الاستجابة التي كان يؤمل فيها، مما أدى إلى أن اكتسبت المشكلة طابعا حادا.
    35. Desarrollo humano. En reconocimiento a los esfuerzos que ha desplegado en Bangladesh para incluir en el quinto plan quinquenal cuestiones relativas al desarrollo humano, se pidió al PNUD que planteara el examen del desarrollo humano en la reunión del Grupo Consultivo, celebrada en París en abril; el PNUD seguirá desempeñando esa función en 1994. UN ٣٥ - التنمية البشرية - اعترافا بالعمل المضطلع به في بنغلاديش لدمج مسائل التنمية البشرية في الخطة الخمسية الخامسة، طلب الى البرنامج الانمائي أن يقدم للمناقشات المتعلقة بالتنمية البشرية في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في باريس في نيسان/ابريل، وسيواصل البرنامج أداء هذا الدور في عام ١٩٩٤.
    Se esperaba lograr mayores progresos a ese respecto en la reunión del Grupo Consultivo que tendría lugar los días 26 y 27 de octubre de 1995. UN ومن المأمول تحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال في اجتماع الفريق الاستشاري المقرر عقده في ٢٦ و٢٧ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Se esperaba lograr mayores progresos a ese respecto en la reunión del Grupo Consultivo que tendría lugar los días 26 y 27 de octubre de 1995. UN ومن المأمول تحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال في اجتماع الفريق الاستشاري المقرر عقده في ٢٦ و٢٧ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٥.
    La Autoridad Palestina ya ha incorporado muchas actividades conjuntas de ese tipo en su Programa de Inversiones Públicas para 1997, que se presentó a la comunidad de donantes en la reunión del Grupo Consultivo celebrada de noviembre de 1996. UN وقد أدرجت السلطة الفلسطينية أنشطة مشتركة كثيرة من هذا النوع في برنامجها للاستثمارات العامة لعام ١٩٩٧ الذي عرض على جماعة المانحين في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    en la reunión del Grupo Consultivo para Camboya, que tuvo lugar en París en mayo del año 2000, el Gobierno expuso una clara concepción y un amplio programa de acción. UN قدمت الحكومة في اجتماع الفريق الاستشاري الخاص بكمبوديا المعقود في باريس في أيار/مايو 2000 رؤية واضحة وبرنامجا شاملا للعمل.
    Sin embargo, la renovada adhesión a los acuerdos que se puso de manifiesto en la reunión del Grupo Consultivo que se celebró en Washington en febrero de 2002 es motivo de cierto optimismo. UN بيد أن الالتزام بالاتفاقات المعرب عنه من جديد في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في واشنطن في شباط/فبراير 2002 قد وفّر مبررا للتفاؤل.
    Se recordará que, en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en París en diciembre de 2002 entre el Gobierno de Sierra Leona y sus asociados en el desarrollo, el Gobierno se había comprometido a disolver las FDC para enero de 2003. UN 4 - ويجدر بالذكر أنه في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2002 بين حكومة سيراليون وشركائها في التنمية، تعهدت الحكومة بحل قوة الدفاع المدني بحلول كانون الثاني/يناير 2003.
    Sobre la base de las deliberaciones celebradas en la reunión del Grupo Consultivo de donantes que tuvo lugar en Tokio en noviembre de 2003, se ha elaborado un nuevo programa para la coordinación de la ayuda. UN واستنادا إلى المناقشات التي جرت في اجتماع الفريق الاستشاري للمانحين، المعقود في طوكيو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وُضع أيضا برنامج جديد لتنسيق المعونة.
    Se vienen examinando otras opciones, las que serán presentadas en la reunión del Grupo Consultivo que se celebrará en Londres en noviembre de 2009. UN وقالت إن ثمة خيارات أخرى يجري بحثها وسيتم عرضها في اجتماع الفريق الاستشاري الذي يعقد في لندن في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus