Si bien existe cierta diversidad, la mayoría de las reservas internacionales de divisas de que se tiene conocimiento siguen manteniéndose en dólares de los Estados Unidos. | UN | وعلى الرغم من بعض التنويع في احتياطيات النقد الأجنبي الدولية المبلَّغ بها، لا تزال الدول تحتفظ بغالبية هذه الاحتياطات بدولار الولايات المتحدة. |
También considera preocupante el aumento de la transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados, que ha dado lugar a unos pagos del servicio de la deuda cada vez más altos y al incremento de las reservas de divisas en varios países. | UN | كما يساوره القلق إزاء تزايد التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان متقدمة النمو الناجم عن الارتفاع في مدفوعات خدمة الدين والزيادة في احتياطيات النقد الأجنبي في عدد من البلدان. |
No obstante, a partir de mediados de 2008, una repentina inversión de las entradas de capital y el empeoramiento de la situación de cuenta corriente han producido una disminución de las reservas de divisas de muchos de ellos, con la excepción de China y algunas otras economías de Asia. | UN | بيد أن الانعكاس الحاد لتدفقات رأس المال وتدهور الحسابات الجارية لديها أديا إلى انخفاض في احتياطيات القطع الأجنبي لدى العديد منها، باستثناء الصين وعدد قليل من الاقتصادات الآسيوية الأخرى. |
El párrafo de énfasis tiene que ver con el déficit de 38,48 millones de dólares en las reservas y saldos de los fondos del Tribunal. | UN | وتتعلق المسألة محل التركيز بعجز قيمته 38.48 مليون دولار في احتياطيات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأرصدتها المالية. |
La Junta destacó el déficit de 13.470.000 dólares en las reservas y los saldos de fondos del Tribunal. | UN | وقام بلفت الانتباه إلى العجز البالغ 13.47 مليون دولار في احتياطيات المحكمة وأرصدة صناديقها. |
Aumento (disminución) de la reserva para iniciativas especiales (275) (9 050) – – – – | UN | الزيادة (النقصان) في احتياطيات المبادرات (275) (050 9) - - - - الخاصة |
La Comisión también observó que las reservas de divisas de Burundi habían disminuido acusadamente y había aumentado su deuda externa. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا حدوث انخفاض حاد في احتياطيات بوروندي من النقد الأجنبي، مع زيادة ديونها الخارجية. |
Asimismo, el saldo positivo del comercio exterior aumentó más de 53 veces, lo que conllevó un aumento considerable de las reservas de oro y divisas y dio estabilidad a la divisa nacional. | UN | وفي الوقت نفسه، زاد الميزان التجاري الإيجابي للبلد أكثر من 53 مرة، مما كفل نموا مطردا في احتياطيات البلد من الذهب والعملات الأجنبية واستقرار العملة الوطنية. |
El aumento de las reservas de divisas de Jordania, a pesar de los malos resultados de la cuenta corriente, se debe probablemente a los depósitos efectuados por varios países árabes en apoyo de dicho país a raíz de la muerte del Rey Hussein, en febrero de 1999. | UN | ويمكن أن تعزى الزيادة السريعة في احتياطيات الأردن من العملات الأجنبية، رغم ضعف أداء الحساب الجاري، إلى المبالغ التي أودعتها في الأردن عدة بلدان عربية دعما له بعد وفاة الملك حسين في شباط/فبراير 1999. |
Aumento de las reservas operacionales1 | UN | زيادة في احتياطيات رأس المال المتداول(1) |
Variaciones de las reservas para asignaciones de créditos | UN | التغيرات في احتياطيات التخصيص |
f Representa cambios de las reservas de seguros de vida Aetna. | UN | (و) يمثل تغيرا في احتياطيات التأمين على الحياة الموجودة لدى شركة إتنا. |
Variaciones de las reservas para asignaciones de créditos | UN | التغيرات في احتياطيات التخصيص |
f Representa cambios de las reservas del seguro de vida de Aetna. | UN | (و) تمثل تغيرا في احتياطيات التأمين على الحياة المودعة لدى شركة التأمين إيتنا. |
La pérdida del petróleo ha dado como resultado un descenso en las reservas de divisas y una devaluación de la moneda. | UN | وقد أدت خسارة النفط إلى الانخفاض في احتياطيات النقد الأجنبي وانخفاض قيمة العملة. |
Nadie discutía la condición de divisa de reserva del euro, y la cuota que representaba en las reservas de los diferentes países seguía aumentando. | UN | وقال إنه لا خلاف على وضع اليورو كعملة من عملات الاحتياطي وإن حصته في احتياطيات البلدان لا تزال تتزايد. |
En términos monetarios, los resultados también fueron satisfactorios: un aumento en las reservas de cambio de divisas de 20 millones de dólares; una disminución en la devaluación de nuestra gourde, la moneda nacional, del 58,7% al 47,6%; la inflación se redujo del 20% al 12%. | UN | ومن الناحية النقدية، كانت النتائج لا تقل إرضاء: زيادة في احتياطيات العملة اﻷجنبية تبلغ ٢٠ مليون دولار؛ وتناقص في تخفيض قيمة الغورد، عملتنا الوطنية من ٥٨,٨ إلى ٤٧,٦ في المائة، وانخفاض التضخم من ٢٠ الى ١٢ في المائة. |
La mejora es imputable en su totalidad al aumento de 5.500 millones de dólares registrado en las reservas de divisas de Egipto, pues las reservas de los países del CCG disminuyeron en 3.800 millones de dólares. | UN | وعزي التحسن في مجمله الى ارتفاع بلغ ٥,٥ بليون دولار في احتياطيات مصر، مع انخفاض في احتياطيات بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية بلغ ٣,٨ بليون دولار. |
Aumento de la reserva para el pago de obligaciones | UN | الزيادة في احتياطيات تغطية الالتزامات |
Aumento (disminución) de la reserva para iniciativas especiales | UN | الزيادة (النقصان) في احتياطيات المبادرات الخاصة |
Aumento (disminución) de la reserva para iniciativas especiales | UN | الزيادة (النقصان) في احتياطيات المبادرات الخاصة |