El Comité Permanente entre Organismos participaría plenamente en la selección y el nombramiento de esos coordinadores de actividades humanitarias. | UN | وستنخرط اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات انخراطاً كاملاً في اختيار وتعيين مثل هؤلاء المنسقين اﻹنسانيين. |
La delegación de la India acoge con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar la transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios superiores. | UN | وقال إن وفده يرحب بالخطوات المتخذة لتحسين الشفافية في اختيار وتعيين كبار الموظفين. |
Se trata de una evaluación que debería haberse realizado hace mucho tiempo, que se refiere al marco jurídico e institucional y a las prácticas que se siguen en la selección y el nombramiento de esos altos funcionarios. | UN | فلقد طال كثيرا انتظار تقييم للأطر والممارسات القانونية والمؤسسية المتبعة في اختيار وتعيين كبار المسؤولين المعنيين. |
Sólo factores como la calificación, la capacidad para realizar el trabajo y la experiencia pertinente deberían utilizarse en la selección y nombramiento de candidatos. | UN | وينبغي عدم استعمال عوامل سوى المؤهلات، والقدرة على القيام بالعمل، والخبرة ذات الصلة في اختيار وتعيين المرشحين. |
Se reforzaría así la independencia del poder judicial, por cuanto se eliminarían los elementos que permiten al poder ejecutivo ejercer control, y se instituiría un procedimiento democrático y transparente para seleccionar y nombrar a los miembros. | UN | ومن شأن هذا أن يعزز استقلالية القضاء بإزالة العناصر الحالية لسيطرة السلطة التنفيذية وأن يدخل إجراء ديمقراطياً وشفافاً في اختيار وتعيين الأعضاء. |
Hay un Grupo encargado de la revisión presidido por el Subdirector Ejecutivo que asesora acerca de las normas y procedimientos aplicables para la selección y el nombramiento de funcionarios de la serie 100 del reglamento del personal y que se ocupa del examen de los candidatos. | UN | وثمة فريق استعراض يرأسه نائب المدير التنفيذي ويسدي المشورة بشأن القواعد والإجراءات الواجبة التطبيق في اختيار وتعيين الموظفين في إطار السلسلة 100 من النظام الإداري للموظفين ويضطلع باستعراض المرشحين. |
Ucrania acoge con satisfacción la consolidación y mayor transparencia en la selección y el nombramiento de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وأعرب عن ترحيب أوكرانيا بمواصلة تعزيز الشفافية وزيادتها في اختيار وتعيين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة. |
La falta de transparencia en la selección y el nombramiento de los relatores especiales ha originado continuas sospechas, con frecuencia irrefutables, acerca de su parcialidad en favor de las políticas y los objetivos de los gobiernos que inicialmente han presentado las candidaturas. | UN | وقد أدى إنعدام الشفافية في اختيار وتعيين المقررين الخاصين الى ارتياب مستمر، ومفحم في كثير من اﻷحيان، في تحيزهم لسياسات وأهداف الحكومات التي تبادر الى اقتراح أسمائهم. |
La Comisión acoge con satisfacción este progreso, pero señala con preocupación las demoras en la selección y el nombramiento para los cargos directivos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | واللجنة ترحب بهذا التقدم وإن كانت تلاحظ في الوقت نفسه بقلق حالات التأخير في اختيار وتعيين كبار الموظفين في إدارة الدعم الميداني. |
Debe encontrarse un equilibrio entre el deseo de la Asamblea de desempeñar un papel más importante en la selección y el nombramiento del Secretario General y los requisitos estipulados en el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وسيتعين إيجاد توازن لمراعاة رغبة الجمعية في الاضطلاع بدور أكبر في اختيار وتعيين الأمين العام ومتطلبات المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Muchos Estados han hecho hincapié en el papel que desempeña la Asamblea General en la selección y el nombramiento del Secretario General, de conformidad con el artículo 97 de la Carta y las disposiciones contenidas en las resoluciones de Asamblea General sobre ese tema. | UN | " وثمة دول عديدة تبرز أيضا دور الجمعية العامة في اختيار وتعيين الأمين العام، وفقا للمادة 97 من الميثاق، فضلا عن أحكام واردة في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذه المسألة. |
Cuarto, el compromiso de continuar examinando, en el actual período de sesiones de la Asamblea, el papel de la Asamblea en la selección y el nombramiento del Secretario General no debería obstaculizar nuestra labor, sino más bien brindarnos la oportunidad de escuchar detenidamente los argumentos de otras partes, asimilarlos y formular a conciencia unas decisiones que podamos apoyar. | UN | رابعا، إن الالتزام بمواصلة نظرنا أثناء الدورة الحالية بدور الجمعية في اختيار وتعيين الأمين العام ينبغي ألا يكون حجر عثرة أمام عملنا، وإنما فرصة للإصغاء بعناية إلى الحجج التي تسوقها جهات أخرى، واستيعابها والعمل بدأب على القرارات التي نؤيدها. |
El Movimiento de los Países No Alineados reafirma la necesidad de que la selección del Secretario General se realice de manera más transparente e inclusiva con respecto a todos los Estados Miembros, para permitir a la Asamblea General participar efectiva y eficientemente en la selección y el nombramiento del Secretario General, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتؤكد الحركة مجدداً الحاجة إلى أن يكون اختيار الأمين العام أكثر شفافية وشمولا لكل الدول الأعضاء من أجل السماح للجمعية العامة بالمشاركة بفعالية وكفاءة في اختيار وتعيين الأمين العام، طبقا لميثاق الأمم المتحدة. |
La resolución A/64/301 señala, en el párrafo 14 de la parte dispositiva, que el Grupo de Trabajo, durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, seguirá examinando la revitalización de la función de la Asamblea General en la selección y el nombramiento del Secretario General. | UN | وتنص الفقرة 14 من القرار 64/301 على أنه ينبغي للفريق العامل المخصص في الدورة الخامسة والستين مواصلة النظر في تنشيط دور الجمعية العامة في اختيار وتعيين الأمين العام. |
c) El papel y la responsabilidad de la Asamblea en la selección y el nombramiento del Secretario General y de otros jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ج) دور الجمعية العامة ومسؤوليتها في اختيار وتعيين الأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Preocupan a la Comisión Consultiva los retrasos en la selección y el nombramiento de funcionarios superiores del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las repercusiones que ello puede tener en el desempeño de muchos funcionarios superiores de ese Departamento y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han sido nombrados recientemente. | UN | 12 - وذكرت أن اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء التأخير في اختيار وتعيين كبار المسؤولين في إدارة الدعم الميداني وإزاء الأثر المحتمل أن يترتب على أداء العديد من كبار المديرين في هذه الإدارة وفي إدارة عمليات حفظ السلام لكونهم حديثي العهد بالتعيين. |
d) Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios directivos de categoría superior en la Secretaría de las Naciones Unidas (JIU/REP/2011/2). | UN | (د) تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الشفافية في اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة (JIU/REP/2011/2). |
9.2 Involucrar a la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación en la selección y el nombramiento del funcionarios directivos de categoría superior para las oficinas en los países afectados por crisis (puestos de adjuntos y de categoría superior) | UN | 9-2 إشراك مكتب منع الأزمات والخروج منها في اختيار وتعيين مديرين رفيعي المستوى (نواب المديرين والمناصب الأعلى) للمكاتب القطرية المعنية بالأزمات |
Aunque el Secretario General desempeña un papel personal en la selección y el nombramiento de los directores de categoría D-2, ese grupo quedó excluido del examen porque la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) había realizado una auditoría sobre el tema cuyo ámbito incluyó las categorías de directores D-1 y D-2. | UN | وعلى الرغم من أن الأمين العام يقوم بدور شخصي في اختيار وتعيين المديرين من الرتبة مد-2()، فقد استبعد الاستعراض هذه الفئة لأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى مراجعة بشأن هذا الموضوع شمـل نطاقه المديرين من الرتبتين مد-1 ومد-2(). |
También en el marco del Plan de Acción, se está facilitando el ingreso de los inmigrantes en la administración pública, por ejemplo, mediante la realización de campañas de contratación dirigidas a ese colectivo, la reducción de los obstáculos en la selección y nombramiento de aspirantes de origen extranjero y la mejora de las aptitudes interculturales de los funcionarios. | UN | بالمثل، يُمهَّد السبيل للمهاجرين في إطار خطة العمل ليلجوا الخدمة المدنية، مثلاً عن طريق حملات توظيف موجهة، والحد من العقبات في اختيار وتعيين مقدمي الطلبات ذوي الأصول المهاجرة، وتحسين المهارات الفكرية للموظفين؛ |
Siempre ha habido, y continuará habiendo, una tensión natural entre la autoridad del Secretario General para seleccionar y nombrar a los altos cargos y el deseo de los Estados Miembros de que sean sus nacionales quienes ocupen esos cargos. | UN | وكما كان هناك دائما، سوف يستمر وجود توتر طبيعي بين سلطة الأمين العام في اختيار وتعيين كبار الموظفين ورغبة الدول الأعضاء في ضمان تعيين رعاياها في هذه الوظائف. |
En él se evaluaron el marco jurídico e institucional y las prácticas para la selección y el nombramiento del Secretario General de las Naciones Unidas y otros jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas sus condiciones de servicio, a fin de contribuir al establecimiento de criterios armonizados que garanticen la máxima calidad en cuanto a liderazgo y gestión. | UN | وتضمَّن ذلك الاستعراض تقييماً للإطار القانوني والمؤسسي والممارسات المتبعة في اختيار وتعيين الأمين العام للأمم المتحدة وسائر الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك شروط خدمتهم، من أجل المساعدة على إرساء معايير منسّقة من شأنها ضمان أعلى مستويات الجودة في القيادة والإدارة. |