Teniendo en cuenta la legislación en vigor no es posible congelar de inmediato los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas que cometan o intenten cometer, actos de terrorismo, o que participen en ellos o faciliten su comisión, así como de las entidades a que se hace referencia en el presente inciso de la resolución. | UN | بالنظر إلى التشريعات النافذة، لا يمكن القيام بتجميد فوري للأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية المملوكة لمن يرتكبون، أو يحاولون ارتكاب، الأعمال الإرهابية أو يشتركون في ارتكابها أو ييسرونه، وللكيانات الأخرى المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية من القرار. |
Si son de uso lícito, se decomisarán cuando el delito sea intencional " - se podrá proceder al congelamiento de los fondos de las personas que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión, sea cual fuere su procedencia. | UN | وإذا كان استخدامها قانونيا، تُصادر إذا ما كانت الجريمة متعمدة " ، يجوز تجميد أموال الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يشرعون في ارتكابها أو يشاركون فيها أو يسهلونها أيا ما كان مصدر هذه الأموال. |
1.9 En el apartado c) del párrafo 1 de la resolución se pide a los Estados que congelen sin dilación los recursos de las personas que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo, o que participen en ellos o faciliten su comisión. | UN | 1-9 تطلب الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار أن تقوم الدول بدون تأخير بتجميد الأموال العائدة لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها. |
:: Cometer, intentar cometer o amenazar con cometer actos de violencia en un aeropuerto; | UN | :: ارتكاب أعمال عنف في مطار من المطارات أو الشروع في ارتكابها أو التهديد به؛ |
- Toda persona natural que haya cometido o haya intentado cometer un acto de terrorismo o un delito de carácter terrorista o haya participado en su comisión o en la facilitación de su comisión; | UN | - كانوا أشخاصا طبيعيين ارتكبوا أعمالا إرهابية أو جرائم لغرض إرهابي أو حاولوا ارتكابها، أو شاركوا في ارتكابها أو يسَّروا ذلك؛ |
1.6 En el apartado c) del párrafo 1 de la resolución se requiere que los Estados congelen sin dilación los fondos de las personas que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión. | UN | 1-6 تطلب الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار أن تبادر الدول دون إبطاء إلى تجميد أموال الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يشرعون في ارتكابها أو يشاركون فيها أو يسهلونها. |
El principal instrumento jurídico es la Orden de lucha contra el terrorismo (Medidas financieras y de otra índole) de 2002, que permite congelar los activos financieros o los recursos económicos de quienes cometan o intenten cometer actos terroristas, participen en ellos o faciliten su comisión. | UN | إن التشريع التطبيقي الرئيسي هو أمر مكافحة الإرهاب لعام 2002 (التدابير المالية والتدابير الأخرى) الذي يتيح تجميد الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون، أو يشرعون في ارتكاب أعمال إرهابية أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها. |
4. El apartado c) del párrafo 1 de la resolución pide a los Estados que congelen sin dilación los fondos de las personas que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión. | UN | 4 - تطلب الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار أن تقوم الدول دون إبطاء بتجميد أموال الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يساعدون على ارتكابها أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها. |
1.4 La legislación vigente de la República posibilita, en el contexto del enjuiciamiento penal, la congelación de las cuentas de las entidades que pertenezcan o estén controladas directa o indirectamente por personas que cometan o traten de cometer actos terroristas o participen en ellos o faciliten su comisión. | UN | 1-4 إن التشريع القائم في الجمهورية يسمح، في سياق الملاحقة الجنائية، بتجميد حسابات الكيانات التي يملكها أو يوجهها مباشرة أو بصورة غير مباشرة أشخاص يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يشاركون في ارتكابها أو ييسرون ارتكابها. |
En cuanto a la congelación de los fondos y demás activos financieros o recursos económicos de cualesquiera personas o entidades que cometan o intenten cometer actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión, cabe señalar que esa situación está prevista en la ley relativa a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo que será promulgada próximamente, como se indica en la respuesta a la pregunta 1.1. | UN | أما بخصوص تجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لكل من يرتكب أعمالا إرهابية أو يحاول ارتكابها أو يشارك في ارتكابها أو يسهل ارتكابها من الأشخاص والكيانات، فقد نص على ذلك قانون " مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " الذي سيصدر قريبا والمذكور في جواب السؤال 1-1. |
1.5 El apartado c) del párrafo 1 de la resolución obliga a los Estados a congelar sin dilación los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas y entidades, residentes o no residentes en el país, que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión. | UN | 1-5 تطالب الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار أية دولة بأن تبادر دون إبطاء إلى تجميد الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات، المقيمين منهم وغير المقيمين، الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكاب أعمال من هذا القبيل، أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلونه. |
En el apartado c) del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001), se pide a los Estados miembros, entre otras cosas, que congelen sin dilación los recursos financieros de las personas que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión. | UN | 3 - يتوجب على جميع البلدان الأعضاء، بموجب الفقرة 1 (ج) من القرار 1373 (2001)، في جملة اشتراطات أخرى، أن تقوم دون تأخير بتجميد الموارد المالية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها. |
1.5 El apartado c) del párrafo 1 de la resolución requiere que los Estados congelen sin dilación los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas que cometan o intenten cometer actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión. | UN | 1-5 تنص الفقرة الفرعية 1(ج) من القرار على القيام بدون تأخير بتجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها، أو يشاركون في ارتكابها أو ييسِّرون ارتكابها. |
Sin embargo, en ninguno de los informes anteriores queda claro si en China y en sus regiones administrativas especiales también se pueden congelar los activos financieros o los recursos económicos que posean o controlen directa o indirectamente las personas que perpetren o intenten perpetrar actos terroristas o que participen en ellos o los faciliten, así como las personas y entidades que actúen en su nombre o bajo sus órdenes. | UN | غير أنه لا يوجد بالتقارير السابقة ما يدل على جواز أن تجمد في الصين والمنطقتين الإداريتين التابعتين لها الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الخاصة بكيانات يملكها أو يديرها بشكل مباشر أو غير مباشر أشخاص ارتكبوا أعمالا إرهابية أو شرعوا في ارتكابها، أو شاركوا في ارتكابها أو قاموا بتيسيرها، أو تلك الخاصة بأشخاص أو كيانات تعمل بالنيابة عن هؤلاء الأشخاص أو تلك الكيانات أو بتوجيه منهم. |
1.6. En el apartado c) del párrafo 1 de la resolución se exige, entre otras cosas, que los Estados congelen sin dilación los fondos de las personas que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión. | UN | 1-6 - تطلب الفقرة الفرعية (ج) من القرار في جملة أمور إلى جميع الدول القيام بدون تأخير أو بتجميد أموال الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها. |
En aplicación del apartado c) del párrafo 1 de la resolución de 1373 (2001), los Estados deberán congelar sin dilación los fondos y demás activos financieros o recursos económicos de las personas que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión; y de las entidades de propiedad o bajo el control, directos o indirectos, de esas personas. | UN | ولتنفيذ الفقرة 1 (ج) من القرار 1373 (2001) تنفيذا فعالا، تقوم الدول دون تأخير بتجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية، أو يحاولون ارتكابها، أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها؛ أو لكيانات يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة هؤلاء الأشخاص. |
1.3 En el apartado c) de la resolución 1373 (2001) se dispone que los Estados Miembros congelen sin dilación los fondos y demás activos financieros o recursos económicos de las personas que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión; de las entidades de propiedad o bajo el control de esas personas, y de las personas y entidades que actúen en nombre de esas personas y entidades. | UN | 1-3 تنصّ الفقرة 1 (ج) من القرار 1373 (2001) على أن تقوم الدول الأعضاء، بلا إبطاء، بتجميد الأموال وأي أصول لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية، أو يحاولون ارتكابها، أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها؛ أو لكيانات يمتلكها أو يتحكم فيها أو تعمل لحساب هؤلاء الأشخاص. |
La resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad se ocupa de la aplicación de medidas para congelar e incautar fondos relacionados con el terrorismo y otros bienes de personas (incluidas otras personas que actúen en su nombre) que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo o que participen en ellos o faciliten su comisión. | UN | ويتناول قرار مجلس الأمن 1373 (2001) تدابير تجميد وحجز الأموال والأصول الأخرى المرتبطة بالأنشطة الإرهابية المملوكة لأشخاص (بمن فيهم أي أشخاص آخرين يتصرفون باسمهم) يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها. |
c) Haya cometido, intentado cometer, ayudado a cometer o dejado a sabiendas que se cometa, cuando podía haberlo impedido, uno o varios de esos crímenes. | UN | )ج( ارتكب واحدة أو أكثر من هذه الجرائم أو حاول ارتكابها أو ساعد عن قصد في ارتكابها أو تغاضى عمدا عن ارتكابها مع قدرته على منع ذلك . |
Por consiguiente se enmendó para disociar la facultad, con arreglo al inciso 1) del artículo 54, de interceptar a una persona que actúe de manera sospechosa, de la facultad, con arreglo al inciso 2) del artículo 54, de interceptar a una persona sobre la que pesen sospechas racionales de haber cometido, o de estar a punto de cometer, o de tener la intención de cometer, cualquier delito. | UN | ولذلك عدلت هذه المادة لفصل السلطة المنصوص عليها في المادة ٤٥)١( والمتعلقة بضبط اﻷشخاص الذين يتصرفون بأسلوب يثير الاشتباه عن السلطة المنصوص عليها في المادة ٤٥)٢( المتعلقة بضبط الشخاص الذين يشتبه بصورة معقولة في ارتكابهم جريمة ما أو في شروعهم في ارتكابها أو اعتزام ارتكابهم لها. |
En virtud de esa disposición, " toda persona que ordena a otra persona que cometa un delito, la emplea en su comisión o la hostiga, induce, o instiga intencionalmente de otro modo a que lo cometa, será castigada, si el delito se comete, o será culpable de un acto punible de invitación a delinquir como si esa persona fuera un delincuente " . | UN | وبموجب ذلك الحكم فإن " من يأمر شخصا آخر بارتكاب جريمة أو يستخدمه في ارتكابها أو يضايقه لارتكابها أو من يقدم أيضا قصدا على حض شخص آخر أو إغرائه على ارتكاب جريمة يعاقب، إذا تمت الجريمة، أو شكلت محاولة معاقبا عليها، بتهمة التحريض، كما لو كان ذلك الشخص نفسه مرتكبا للجريمة " . |
95. Por su parte, el Código Penal, en su artículo 44, relativo a la confiscación de bienes, establece que " sin perjuicio de los derechos de otras personas de buena fe, será lícito confiscar todos los artículos obtenidos mediante un delito o falta cometidos a sabiendas o que fueron empleados en su comisión o estaban preparados para dicha comisión. | UN | 95- ومن جهته نص قانون العقوبات في المادة 44 والمتعلقة بالمصادرة العينية على أنه: " مع مراعاة حقوق الغير حسن النية، يجوز مصادرة جميع الأشياء المتحصلة نتيجة لجناية أو لجنحة مقصودة أو التي استعملت في ارتكابها أو كانت معدة لاقترافها، أما في الجنحة غير المقصودة أو في المخالفة فلا يجوز مصادرة هذه الأشياء إلا إذا ورد نص في القانون يجيز ذلك " . |