"في استراتيجياتها الوطنية للتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en sus estrategias nacionales de desarrollo
        
    • en sus estrategias nacionales para el desarrollo
        
    Era importante que los países menos adelantados integraran políticas comerciales en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN ومن المهم أن تدمج أقل البلدان نمواً السياسات التجارية في استراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    Por otro lado, la Asamblea General también debería exhortar a los países a que redoblen sus esfuerzos por proteger el entorno marino e incorporen esta cuestión en sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للجمعية العامة أيضا مناشدة الدول أن تضاعف جهودها من أجل حماية البيئة البحرية وإدراج هذه المسألة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    Todos los gobiernos deben seguir incorporando el desarrollo del niño en sus estrategias nacionales de desarrollo económico y social y deben seguir fortaleciendo la protección de los derechos y los intereses legítimos de los niños. UN كما ينبغي لجميع الحكومات أن تدمج تنمية الطفل في استراتيجياتها الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأن تعزز حماية حقوق ومصالح الطفل المشروعة.
    4. Invita a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que haga un llamamiento a los gobiernos para que integren los aspectos relacionados con el turismo sostenible en sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible y en los convenios ambientales multilaterales pertinentes. UN ٤ - يدعو اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى مناشدة الحكومات بإدراج اعتبارات السياحة المستدامة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة وفي الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible convino en su período de sesiones de abril de 1995 en alentar a los gobiernos a que incluyeran las fuentes de energía renovables en sus estrategias nacionales para el desarrollo rural sostenible. UN ووافقت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، في دورتها المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٥، على تشجيع الحكومات على إدماج اﻷشكال المتجددة للطاقة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة والريفية.
    El Grupo de Trabajo alienta a que se aplique el Marco de Acción de Dakar sobre Educación para Todos y se proporcione más asistencia a los países africanos para que puedan aplicar e integrar el programa Educación para Todos en sus estrategias nacionales de desarrollo y de erradicación de la pobreza, incluso, cuando proceda, en los programas sectoriales y en sus documentos de estrategia contra la pobreza. UN ويشجع الفريق العامل تنفيذ إطار داكار للعمل بشأن توفير التعليم للجميع، وتعزيز المساعدة المقدمة إلى البلدان الأفريقية من أجل تنفيذ برنامج توفير التعليم للجميع وإدماجه في استراتيجياتها الوطنية للتنمية والقضاء على الفقر، بما في ذلك البرامج القطاعية واستراتيجياتها بشأن الفقر، حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Si bien es importante que los Estados que están en situación de hacerlo sigan facilitando recursos financieros, es igualmente importante que los propios Estados Partes afectados asuman la plena responsabilidad integrando las actividades relativas a las minas en sus estrategias nacionales de desarrollo y lucha contra la pobreza. UN وفي حين أنه من الأهمية بمكان أن تظل الدول التي هي في وضع يسمح لها بذلك في توفير الموارد المالية، فإنه مما لا يقل عن ذلك أهمية أن تلتزم الدول الأطراف المتأثرة نفسها التزاماً كلياً بهذه المسؤولية بإدراج الأعمال المتعلقة بالألغام في استراتيجياتها الوطنية للتنمية والحد من الفقر.
    Elaborar recomendaciones para los países que necesiten apoyo para incluir las cuestiones relativas a las MTD/MPA en sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible y de reducción de la pobreza. UN 20- وضع توصيات للبلدان التي تحتاج إلي دعم لكي تدرج مسائل أفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر.
    La mayoría de países están abordando cuestiones intersectoriales importantes como el cambio climático en sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible, pero el alcance y la orientación de esto varía de un país a otro. UN 63- وتعالج معظم البلدان المسائل الرئيسية الشاملة لعدة قطاعات مثل تغيُّر المناخ في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة، إلا أنه يتفاوت نطاقها وتركيزها فيما بين البلدان.
    4. Invita a los Estados Miembros a seguir integrando en sus estrategias nacionales de desarrollo y erradicación de la pobreza planes y estrategias relacionados con la sequía, la desertificación y la degradación de las tierras, según proceda; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة دمج الخطط والاستراتيجيات المتصلة بالجفاف والتصحر وتدهور الأراضي في استراتيجياتها الوطنية للتنمية والقضاء على الفقر، حسب الاقتضاء؛
    En el párrafo 4 de la decisión 20/19 C, el Consejo invitó a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que hiciera un llamamiento a los gobiernos para que integrasen los aspectos relacionados con el turismo sostenible en sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible y en los convenios ambientales multilaterales pertinentes. UN ٣٧ - في الفقرة ٤ من المقرر ٢٠/١٩ جيم، دعا المجلس اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى الطلب من الحكومات إدراج النظر في السياحة المستدامة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة وفي الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    El PNUMA ha venido prestando asistencia técnica y financiera a los países que procuran incorporar el consumo y la producción sostenibles en sus estrategias nacionales de desarrollo y elaborar programas y planes de acción nacionales al respecto. UN 46 - يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية والمالية للبلدان التي تسعى إلى تعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين في استراتيجياتها الوطنية للتنمية وتطوير برامج وخطط عمل وطنية للاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo, con el apoyo necesario de las organizaciones regionales e internacionales de turismo, deben encontrar maneras y medios efectivos de desarrollar y aplicar planes de desarrollo del turismo sostenibles, en asociación con todos los interesados, en particular en el sector privado, e integrar esos planes en sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN 52 - وينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تقوم أيضا، بالدعم اللازم من منظمات السياحة الإقليمية والدولية، بإيجاد الطرق والوسائل الفعالة لوضع وتنفيذ خطط التنمية المستدامة للسياحة، في شراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، لاسيما القطاع الخاص، وإدراج تلك الخطط في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    El PNUMA ha estado cooperando estrechamente con los gobiernos de distintos países de África (Burkina Faso, Ghana, República Unida de Tanzanía, Uganda y Zambia) y América Latina y el Caribe (Brasil, Cuba, México y Santa Lucía) para elaborar programas nacionales sobre consumo y producción sostenibles e incorporar el consumo y la producción sostenibles en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN 48 - ويعمل برنامج البيئة بشكل وثيق مع حكومات في أفريقيا (أوغندا، وبوركينا فاسو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا) وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (البرازيل، وسانت لوسيا، وكوبا، والمكسيك) لتطوير برامج وطنية للاستهلاك والإنتاج المستدامين ولتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين في استراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    El Comité Preparatorio recomienda que se aliente a los países que aún no lo hayan hecho a incorporar objetivos en materia de reducción de la pobreza a nivel nacional en sus estrategias nacionales para el desarrollo socioeconómico y a revisar sus estrategias nacionales mediante la inclusión de aspectos tales como: UN ٧١ - توصي اللجنة التحضيرية بتشجيع البلدان على إدراج اﻷهداف الوطنية للتخفيف من حدة الفقر في استراتيجياتها الوطنية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وتنقيح استراتيجياتها الوطنية، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وذلك بإدراج جوانب فيها من قبيل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus