"في استراتيجيات التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las estrategias de desarrollo sostenible
        
    • en estrategias de desarrollo sostenible
        
    • de las estrategias de desarrollo sostenible
        
    • de las estrategias para el desarrollo sostenible
        
    La integración de la cultura en las estrategias de desarrollo sostenible contribuye al avance de enfoques de desarrollo centrados en el ser humano. UN ويؤدي دمج الثقافة في استراتيجيات التنمية المستدامة إلى دفع النُهج الإنمائية التي تركز على الإنسان.
    En la actualidad se está ampliando el número de servicios prestados a la población y el número de centros en funcionamiento en cada país, con el objetivo de integrar la asistencia relacionada con Chernobyl en las estrategias de desarrollo sostenible de los países afectados. UN وهذا المشروع يتوسع حاليا سواء من ناحية عدد الخدمات المقدمة الى السكان أو عدد المراكز العاملة في كل بلد بهدف إدماج المساعدة المتصلة بتشرنوبيل في استراتيجيات التنمية المستدامة للبلدان المعنية.
    — Inclusión de elementos y políticas en materia de población en las estrategias de desarrollo sostenible UN - دمج العوامل والسياسات السكانية في استراتيجيات التنمية المستدامة
    La incorporación de planes nacionales de aplicación en estrategias de desarrollo sostenible es una forma de movilizar recursos para aplicar el Convenio. UN 63 - وإن إدماج خطط التنفيذ الوطنية في استراتيجيات التنمية المستدامة هو سبيل إلى تعبئة الموارد لتنفيذ الاتفاقية.
    La delegación de los Estados Unidos de América acoge complacida el hecho de que el Consejo Económico y Social haya reconocido el papel fundamental de la reducción de los desastres naturales en el contexto de las estrategias de desarrollo sostenible. UN وأعرب عن سرور وفده لاعتراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما للحد من الكوارث الطبيعية من دور حيوي في استراتيجيات التنمية المستدامة.
    También se apoyan las investigaciones efectuadas por la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos (UICN) sobre la integración de la población y el factor ambiental en las estrategias de desarrollo sostenible. UN كما تدعم البحوث التي تجرى في الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية بشأن إدماج العامل المتعلق بالبيئة والسكان في استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Se han iniciado, mediante reuniones consultivas de coordinación, los preparativos para la concertación de acuerdos de asociación destinadas a fomentar la aplicación, así como a integrar los programas de acción nacionales en las estrategias de desarrollo sostenible. UN وبدأت الأعمال التحضيرية لإنهاء ترتيبات الشراكة الرامية لتعزيز عملية التنفيذ، فضلاً عن إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية المستدامة من خلال اجتماعات تنسيق تشاورية.
    Los participantes en el debate también subrayaron la importancia del establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y deliberaron sobre la manera en que el Banco podría reforzar su cooperación con el Foro, con el fin de incorporar perspectivas de las poblaciones indígenas en las estrategias de desarrollo sostenible. UN وأبرز المشاركون أيضاً أهمية إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين وبحثوا كيف يمكن للبنك أن يعزز تعاونه مع المحفل بغية إدراج منظورات السكان الأصليين في استراتيجيات التنمية المستدامة.
    La energía sigue desempeñando un papel fundamental en las estrategias de desarrollo sostenible de Tonga, y el mantenimiento de un cuidadoso equilibrio entre la energía, el medio ambiente y la economía es una prioridad nacional. UN تظل الطاقة تؤدي دورا حاسما في استراتيجيات التنمية المستدامة لتونغا، والحفاظ على توازن دقيق بين الطاقة والبيئة والاقتصاد أولوية وطنية.
    En ese contexto, se puso de relieve la importancia de que el sistema de las Naciones Unidas adoptara un enfoque coherente para ayudar a los países a reducir los riesgos de desastres y para integrar las consideraciones del caso en las estrategias de desarrollo sostenible. UN وجرى التشديد على أهمية تبني منظومة الأمم المتحدة لنهج منسق في مساعدة البلدان على الحد من مخاطر الكوارث، وفي إدماج اعتبارات الحد من مخاطر الكوارث في استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Los planes nacionales no incluyen explícitamente información sobre la integración de los planes nacionales de aplicación en las estrategias de desarrollo sostenible. UN 61 - والتقارير الوطنية لا تتضمن صراحةً معلومات عن إدماج خطط التنفيذ الوطنية في استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Objetivo de la Organización: lograr la incorporación de las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en las estrategias de desarrollo sostenible de los países de América Latina y el Caribe UN هدف المنظمة: تحقيق دمج خطة المساواة بين الجنسين في استراتيجيات التنمية المستدامة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objetivo de la Organización: lograr la incorporación de las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en las estrategias de desarrollo sostenible de los países de América Latina y el Caribe a fin de mejorar las condiciones de vida de las mujeres y sus derechos humanos UN هدف المنظمة: تحقيق دمج خطة المساواة بين الجنسين في استراتيجيات التنمية المستدامة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين الظروف المعيشية للمرأة وحقوق الإنسان المكفولة لها
    Objetivo de la Organización: Lograr la incorporación de las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en las estrategias de desarrollo sostenible de los países de América Latina y el Caribe a fin de mejorar las condiciones de vida de las mujeres y sus derechos humanos UN هدف المنظمة: تحقيق تعميم خطة المساواة بين الجنسين في استراتيجيات التنمية المستدامة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين الظروف المعيشية للمرأة وحقوق الإنسان المكفولة لها
    4. Reitera la importancia de integrar plenamente la reducción de los desastres naturales en las estrategias de desarrollo sostenible de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales; UN ٤ - يكرر تأكيد أهمية اﻹدماج الكامل للحد من الكوارث الطبيعية في استراتيجيات التنمية المستدامة لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى؛
    16. Con arreglo al párrafo 29 de la decisión 5/COP.3, la secretaría, junto con el Mecanismo Mundial, facilitó una reunión encaminada a determinar los medios de incrementar la aplicación de la Convención integrando los programas de acción nacionales en las estrategias de desarrollo sostenible o, bien iniciando procesos de consulta en los países afectados. UN 16- وعملاً بالفقرة 29 من المقرر 5/م أ-3 قامت الأمانة، هي والآلية العالمية، بتيسير عقد اجتماع هدف إلى تحديد طرق ووسائل تدعيم تنفيذ الاتفاقية عن طريق دمج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية المستدامة أو بدلاً من ذلك عن طريق بدء عمليات تشاورية في البلدان المتأثرة.
    Objetivo de la Organización: Lograr la incorporación de una perspectiva de género en estrategias de desarrollo sostenible e inclusivo de los países de América Latina y el Caribe UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية هدف المنظمة: القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تشمل الجميع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objetivo de la Organización: Lograr la incorporación de una perspectiva de género en estrategias de desarrollo sostenible e inclusivo de los países de América Latina y el Caribe UN هدف المنظمة: القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تشمل الجميع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objetivo de la Organización: Incorporar una perspectiva de igualdad entre los géneros en estrategias de desarrollo sostenible e inclusivo de los países de América Latina y el Caribe UN هدف المنظمة: القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تشمل الجميع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Los derechos de los trabajadores y sus sindicatos deben ser una característica principal de las estrategias de desarrollo sostenible. UN 163 - وينبغي جعل حقوق العمال ونقاباتهم عنصرا محوريا في استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, cabe considerar que la reducción de los desastres es un componente esencial de las estrategias para el desarrollo sostenible y que protege la vida humana y los bienes, así como las infraestructuras básicas y los servicios públicos. UN وبالتالي، فمن المسلم به أن الحد من الكوارث يشكل عنصرا أساسيا في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تحمي اﻷرواح البشرية والممتلكات، فضلا عن البنى التحتية اﻷساسية والخدمات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus