Es uno de los cuatro prófugos a los en la estrategia de conclusión se da prioridad para ser juzgados por el Tribunal. | UN | وهو أحد الهاربين الأربعة الذين يحظون بأولوية قصوى من بين الذين حددوا في استراتيجية الإنجاز للمحاكمة في المحكمة الدولية. |
en la estrategia de conclusión adjunta se indican otras proyecciones. | UN | وتوجد توقعات أخرى في استراتيجية الإنجاز المرفقة. |
Esta medida contribuye a alcanzar los objetivos expuestos en la estrategia de conclusión. | UN | وبذلك تكون قد حققت بالكامل الهدف المحدد في استراتيجية الإنجاز. |
La demora en detenerlos también haría peligrar el cumplimiento de los plazos de la estrategia de conclusión del mandato actual. | UN | وتأخر القبض على هؤلاء فترات طويلة سيهدد أيضا المواعيد المحددة في استراتيجية الإنجاز كما هي مقررة حاليا. |
La cuarta sala es un elemento importante de la estrategia de conclusión del Tribunal. | UN | والقاعة الرابعة عنصر مهم في استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
En conclusión, deseo reiterar que ya se están agotando rápidamente los plazos establecidos para la estrategia de conclusión. | UN | في الختام، أود أن أؤكد أن المواعيد النهائية المحددة في استراتيجية الإنجاز تقترب بسرعة. |
En esta situación sería especialmente importante contratar a un magistrado con experiencia que pudiera sustituir al Magistrado Short como magistrado presidente en la causa contra Kanyarukiga y que permitiera que el Tribunal pudiera lograr los objetivos de su estrategia de conclusión. | UN | ومن المهم بشكل خاص في هذه الحالة تعيين قاض من ذوي الخبرة يمكن أن يحل محل القاضي شورت في ترؤس الدائرة في قضية كانياروكيغا وتمكين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من تحقيق أهدافها في استراتيجية الإنجاز. |
Cabe señalar que las actuales limitaciones de los nombramientos temporales pueden tener incidencias negativas en la estrategia de conclusión. | UN | وجدير بالملاحظة أن القيود المفروضة حاليا على مدة التعيينات المؤقتة يمكن أن تؤثر سلبا في استراتيجية الإنجاز. |
285. El programa también desempeña una importante función en la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal. | UN | 285 - ويؤدي برنامج التوعية دورا هاما في استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
Sin embargo, la estancia promedio de los testigos en La Haya se redujo de 7 días en 2002 a 5,9 días en 2003, una duración superior al objetivo de 5 días establecido en la estrategia de conclusión. | UN | ومع أن فترة إقامة الشهود في لاهاي انخفضت في المتوسط من سبعة أيام في عام 2002 إلى 5.9 يوم في عام 2003 إلا أنها لا تزال أطول من الفترة المستهدَفة في استراتيجية الإنجاز وهي خمسة أيام. |
Mi Gobierno también reconoce que la transferencia de al menos 40 causas a Rwanda para que se celebren allí los juicios quizá sea la única manera realista de que el Tribunal finalice su labor dentro del plazo establecido en la estrategia de conclusión. | UN | كما تدرك حكومة بلدي أن نقل 40 قضية على الأقل إلى رواندا من أجل المحاكمة قد تكون الطريقة الوحيدة الواقعية أمام المحكمة لإتمام عملها داخل الإطار الزمني المحدد في استراتيجية الإنجاز. |
La capacidad de cumplir el plazo previsto de 2010 en la estrategia de conclusión está relacionada con el plazo de 2008 para la conclusión de la labor de primera instancia. | UN | 64 - إن القدرة على الوفاء بالموعد النهائي المنصوص عليه في استراتيجية الإنجاز وهو سنة 2010 يحكمها الموعد النهائي لإتمام أعمال المحاكمات وهو سنة 2008. |
La aplicación de medidas como la congelación general de la contratación de personal causará trastornos en la labor del Tribunal y por tanto en la estrategia de conclusión. | UN | 85 - ومن الحتمي أن تُحدث تدابير من قبيل فرض تجميد عام على توظيف الأفراد خللا في أعمال المحكمة وخللا بالتالي في استراتيجية الإنجاز. |
en la estrategia de conclusión de septiembre de 2003 se señalaba que había 26 sospechosos no detenidos. | UN | 30 - ورد في استراتيجية الإنجاز الصادرة في أيلول الأول/سبتمبر 2003 أنه كان هناك ستة وعشرون مشتبها فيه طليقا. |
El Tribunal suministra apoyo a los jueces y a los fiscales locales de la región, como se describe con más detalle en la estrategia de conclusión. | UN | وتقدم المحكمة الدولية الدعم للهيئات القضائية المحلية والمدعين العامين في المنطقة، كما هو مبين بالتفصيل في استراتيجية الإنجاز. |
La sala funciona a pleno rendimiento y es un elemento muy importante de la estrategia de conclusión del Tribunal. | UN | وهي تستخدم حاليا بكامل طاقتها وتمثل عنصرا مهما للغاية في استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة. |
La reubicación de esas personas es uno de los elementos fundamentales de la estrategia de conclusión. | UN | ويشكِّل نقل الأشخاص المحكوم لهم بالبراءة إلى أماكن أخرى أحد العناصر الرئيسية في استراتيجية الإنجاز. |
Se informó a la Comisión de que la posibilidad de seguir utilizando la cuarta sala de audiencias es un elemento esencial de la estrategia de conclusión. | UN | وأُبلِغت اللجنة بأن توفير القاعة الرابعة بشكل متواصل يشكل عنصرا أساسيا في استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
Además, la constante necesidad de prorrogar los contratos temporales resulta una carga para el personal y consume energías que podrían utilizarse para facilitar el cumplimiento de los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل الحاجة المطردة إلى تمديد العقود المؤقتة عبئا على الموظفين واستهلاكا للطاقات التي يمكن أن تستخدم بخلاف ذلك لكفالة تحقيق الأهداف المرسومة في استراتيجية الإنجاز. |
El Consejo de Seguridad debe dejar claro que el enjuiciamiento de esos prófugos por la comunidad internacional no depende de las fechas propuestas para la estrategia de conclusión del Tribunal Internacional. | UN | ويجب على المجلس ان يوضح أن محاكمة المجتمع الدولي لهم ليست وقفا على التواريخ المقترحة في استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية. |
El Comité de Gestión del Tribunal Especial para Sierra Leona también participa activamente en el examen de su estrategia de conclusión y el establecimiento de un futuro mecanismo residual. | UN | كما أن لجنة إدارة المحكمة الخاصة لسيراليون تشارك بشكل كبير في النظر في استراتيجية الإنجاز للمحكمة وإنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية في المستقبل. |
Eso tendría obviamente un grave efecto negativo sobre la capacidad del Tribunal para cumplir las fechas establecidas en su estrategia de conclusión. | UN | ومن الواضح أن ذلك سيخلف أثرا سلبيا خطيرا على قدرة المحكمة على الالتزام بالمواعيد المستهدفة في استراتيجية الإنجاز. |
Estos dos factores constituían elementos fundamentales de la estrategia para la conclusión de la labor del Tribunal. | UN | فهذان العاملان جزءان أساسيان في استراتيجية الإنجاز في ولاية المحكمة. باء - نشاط المدعية العامة |
Se señaló que era poco probable que los procedimientos de enjuiciamiento y apelación de todas las causas pendientes concluyesen dentro del plazo establecido por la estrategia de conclusión del Tribunal. | UN | ولوحظ أنه من غير المرجح أن تنجز عمليات المحاكمة والاستئناف لجميع القضايا التي لم يبت فيها على النحو المأذون به في استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |