Estas nuevas prioridades se seguirán analizando en el examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo. | UN | وسيجري مزيد من النقاش لمجالات التركيز المستجدة هذه في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Acabamos de participar en el examen de mitad de período de su aplicación. | UN | وقد شاركنا لتونا في استعراض منتصف المدة لتنفيذه. |
La cuestión se trató en el examen de mitad de período del programa del ACNUR de reintegración en el Afganistán. | UN | وقد تم بحث هذه المسألة في استعراض منتصف المدة لبرنامج المفوضية ﻹعادة اﻹدماج في أفغانستان. |
Esto quedó resaltado por la participación de muchas delegaciones y organizaciones internacionales y no gubernamentales en el examen de mediano plazo. | UN | وقد برز هذا بوضوح من اشتراك العديد من الوفود والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في استعراض منتصف المدة. |
Mi delegación celebra la creación de un Comité Especial Plenario para que comience a trabajar seriamente con vistas al examen de mitad de período de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas, que tendrá lugar en 1996. | UN | ويرحب وفدي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء العمل الجدي في استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦ لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد. |
Por lo tanto, iba a aportar 25.000 dólares para financiar la participación de los países menos adelantados en el examen entre períodos de sesiones de la UNCTAD en Bangkok. | UN | ولذلك سيسهم بلده بمبلغ 000 25 دولار لتمويل مشاركة أقل البلدان نموا في استعراض منتصف المدة ببانكوك. |
Esto se tendría debidamente en cuenta en el examen de mitad de período del año próximo. | UN | وذكرت أن هذا سيتم تناوله في استعراض منتصف المدة في السنة المقبلة. |
Los resultados de esa evaluación figurarán en el examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo. | UN | وستدرج نتائج هذا التقييم في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية. |
Por lo tanto, era importante que la participación de las delegaciones en el examen de mitad de período fuera de alto nivel para darle más relieve. | UN | ولذلك فمن المهم أن يكون للوفود حضور رفيع المستوى في استعراض منتصف المدة إبرازاً لأهميته. |
El UNICEF había confirmado que la corrección expresaba la intención original de los participantes en el examen de mitad de período. | UN | وأكدت اليونيسيف أن هذا التصويب يمثل المقصد الأصلي للمشاركين في استعراض منتصف المدة. |
La coherencia y las cuestiones sistémicas también fueron muy debatidas en el examen de mitad de período de la aplicación de las disposiciones del Consenso de São Paulo. | UN | وكانت مسألة التماسك والقضايا الهيكلية تحظى بأهمية كبيرة أيضا في المناقشات التي جرت في استعراض منتصف المدة بشأن تنفيذ أحكام توافق آراء ساو باولو. |
Por lo tanto, era importante que la participación de las delegaciones en el examen de mitad de período fuera de alto nivel para darle más relieve. | UN | ولذلك فمن المهم أن يكون للوفود حضور رفيع المستوى في استعراض منتصف المدة إبرازاً لأهميته. |
Un representante del Banco Mundial ya expresó gran interés por la participación de la UNCTAD en el examen de mitad de período del proyecto, en 2013. | UN | وقد سبق لممثل عن البنك الدولي أن رحب بمشاركة الأونكتاد في استعراض منتصف المدة للبنك في 2013. |
Para poner fin a esa situación, en el examen de mediano plazo se propusieron sectores prioritarios y sugerencias concretas para la acción futura. | UN | وبغية وضع نهاية لهذه الحالة، اقتُرحت مجالات لﻷولوية وطرحت اقتراحات محددة للعمل في المستقبل في استعراض منتصف المدة. |
Será preciso mejorar en forma sustancial las medidas acordadas hasta ahora en el examen de mediano plazo. | UN | فالتدابير التي اتفق عليها حتى اﻵن في استعراض منتصف المدة تدابير تحتاج الى تعزيز ملموس. |
Las opiniones y conclusiones de la Comisión en relación con este tema servirán, pues, de aportación al examen de mitad de período. | UN | وبالتالي فإن آراء اللجنة واستنتاجاتها في إطار هذا الموضوع ستكون بمثابة مدخلات في استعراض منتصف المدة. |
Los resultados de las reuniones temáticas y los exámenes regionales constituirán los principales aportes sustantivos al examen de mitad de período. | UN | وتمثل نتائج الاجتماعات المواضيعية والاستعراضات الإقليمية المدخلات الفنية الرئيسية في استعراض منتصف المدة. |
Su país haría una contribución de unos 30.000 dólares para que los países menos adelantados pudieran participar en el examen entre períodos de sesiones en Bangkok. | UN | وسيقدم بلده مساهمة تناهز 000 30 دولار بغية تمكين تلك البلدان من المشاركة في استعراض منتصف المدة ببانكوك. |
En todo el informe se proporciona información presentada por las entidades que respondieron para indicar las medidas que habían adoptado en cumplimiento de las recomendaciones del examen de mitad de período de la aplicación del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema. | UN | وترد في كافة أجزاء التقرير، المعلومات التي وفرها المجيبون بشأن الإجراءات التي جرى اتخاذها عملا بالتوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة للخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة. |
Por tanto, queda mucho por hacer para aplicar las recomendaciones del examen de mediano plazo en el terreno decisivo de la financiación para el desarrollo. | UN | ولذا تدعو الحاجة إلى فعل المزيد من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة في المجال الحساس المتعلق بتمويل التنمية. |
b) Tener en cuenta la petición que figura en el párrafo 35 a) 6 supra en su examen de mitad de período previsto para 2008; | UN | (ب) مراعاة الطلب الوارد في الفقرة 35(أ) أعلاه في استعراض منتصف المدة المقرر أن يجريه |
Podía darse ya " luz verde " a las recomendaciones relacionadas con la gestión interna de la UNCTAD y a las cuestiones que ya se habían acordado en el Consenso de São Paulo o en el examen de mitad del período. | UN | فبالإمكان إعطاء " الضوء الأخضر " للتوصيات المتعلقة بالإدارة الداخلية للأونكتاد وبالقضايا التي سبق الاتفاق عليها في توافق آراء ساو باولو أو في استعراض منتصف المدة. |
c) Cooperación técnica en el examen a mediano plazo | UN | (ج) التعاون التقني في استعراض منتصف المدة |
Muchas de las recomendaciones habían encontrado eco en los resultados del examen de mitad del período. | UN | وأشار إلى أن العديد من التوصيات مردَّد في استعراض منتصف المدة. |
:: Aportar datos para el examen de mitad de período del PND; | UN | :: توفير مدخلات في استعراض منتصف المدة للخطة الإنمائية الوطنية؛ |
- La aplicación de los programas de cooperación técnica de acuerdo con las esferas de actividad establecidas en el párrafo 97 de " Una asociación para el crecimiento y el desarrollo " para que el Grupo de Trabajo pueda contribuir al examen a mitad de período por parte de la Junta de Comercio y Desarrollo de los resultados de la IX UNCTAD; | UN | - تنفيذ برامج التعاون التقني بما يتمشى مع مجالات اﻷنشطة المقررة في الفقرة ٧٩ من الوثيقة " شراكة من أجل النمو والتنمية " لتمكين الفرقة العاملة من المساهمة في استعراض منتصف المدة الذي يقوم به مجلس التجارة والتنمية لنتائج اﻷونكتاد التاسع؛ |
Este año en el período de sesiones de Kyoto de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático y después en el examen a mitad de período del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, tendremos otras oportunidades para seguir promoviendo el desarrollo sostenible. | UN | وستسنح لنا هذا العام، في دورة كيوتو لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ولاحقا في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فرص أخرى لزيادة الترويج للتنمية المستدامة. |