Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamación correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة. |
iii) la indicación en el formulario de reclamación de una fecha de salida comprendida dentro del período jurisdiccional pertinente; | UN | `٣` وقوع تاريخ المغادرة المذكورة في استمارة المطالبة ضمن فترة الاختصاص؛ |
i) la indicación en el formulario de reclamación de una fecha de salida dentro del período jurisdiccional pertinente; o | UN | `١` وقوع تاريخ المغادرة المذكور في استمارة المطالبة ضمن فترة الاختصاص؛ |
Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamaciones correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة. |
en el formulario de la reclamación BRL declaró que los bienes muebles " no se evalúan " . | UN | وذكرت الشركة في استمارة المطالبة أن الممتلكات الملموسة " غير مقيمة " . |
164. En primer lugar, el reclamante debe indicar en el formulario de reclamación " D " que la reclamación concierne al ocultamiento forzado. | UN | ٤٦١ - أولا، على المطالب أن يشير في استمارة المطالبة " دال " إلى أن المطالبة تتعلق بالاضطرار إلى الاختباء. |
Esto debe exponerse claramente en el formulario de reclamación y, además, estar confirmado por las pruebas pertinentes. | UN | ويجب أن يوضح هذا بجلاء في استمارة المطالبة وأن تعززه أدلة داعمة. |
Esto debe exponerse claramente en el formulario de reclamación y, además, estar confirmado por las pruebas pertinentes. | UN | ويجب أن يوضح هذا بجلاء في استمارة المطالبة وأن تعززه أدلة داعمة. |
La indemnización se basaría en el número de días indicado en el formulario de reclamación, que se calcularía aplicando la fórmula enunciada en la decisión 8. | UN | وسيستند التعويض إلى عدد اﻷيام المبين في استمارة المطالبة وسيحسب بتطبيق الصيغة المبينة في المقرر ٨. |
Además, resolvió que esos reclamantes fueran indemnizados en función del número de días indicado en el formulario de reclamación, que se calcularía aplicando la fórmula indicada en la decisión 8. | UN | وانتهى الفريق كذلك إلى وجوب أن يحصل هؤلاء المطالبون على تعويض بالاستناد إلى عدد اﻷيام المبين في استمارة المطالبة يحسب بتطبيق الصيغة المحددة في المقرر ٨. |
La indemnización debía basarse en el número de días indicado en el formulario de reclamación, que se calcularía aplicando la fórmula enunciada en la decisión 8. | UN | وتقرر أن يقدر التعويض على أساس عدد الأيام المذكور في استمارة المطالبة وأن يُحسب باستخدام الصيغة المبينة في المقرر 8. |
La indemnización debía basarse en el número de días indicado en el formulario de reclamación, que se calcularía aplicando la fórmula enunciada en la decisión 8. | UN | وتقرر أن يقدر التعويض على أساس عدد الأيام المذكور في استمارة المطالبة وأن يُحسب باستخدام الصيغة المبينة في المقرر 8. |
Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamación correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكس أيضا المبلغ المبين في استمارة المطالبة عن كل عنصر خسارة. |
Cantidad reclamada originalmente en el formulario de reclamación de la categoría " E " | UN | المبلغ الأصلي المطالب به في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " |
Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamaciones correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة. |
Estas dos cantidades suman 773.891 dólares de los EE.UU., que es una cifra inferior a los 774.407 dólares de los EE.UU. que figuran en el formulario de reclamaciones. | UN | ويبلغ مجموع هذين المبلغين 891 773 دولاراً وهو أقل من المبلغ الذي يرد في استمارة المطالبة وقدره 407 774 دولارات. |
en el formulario de reclamaciones de la categoría " E " , la Ast-Holzmann se define a sí misma como una sociedad que opera en el sector de la construcción. | UN | وقدمت أست هولتسمان نفسها، في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " على أنها تنشط في ميدان البناء. |
230. Varios reclamantes por pérdidas de empresarios individuales de la categoría " D " han solicitado que se les indemnicen los costos de preparación de las reclamaciones efectuados por ellos, bien en una cuantía especificada en el formulario de la reclamación, bien en términos más generales. | UN | 230- قدم عدد من المطالبين بالتعويض عن خسائر تجارية فردية من الفئة " دال " مطالبات تتعلق بالتكاليف التي تكبدوها في إعداد المطالبات سواء بمبالغ محددة في استمارة المطالبة أو بشكل عام. |
Al estudiar la manera de tratar esas reclamaciones, el Grupo es consciente de que un número considerable de esos reclamantes han interpretado erróneamente la redacción del formulario de reclamación. | UN | وعند بحث كيفية معالجة هذه المطالبات، يأخذ الفريق بعين الاعتبار أن عددا كبيرا من أصحاب المطالبات هؤلاء قد أساءوا تفسير العبارة الواردة في استمارة المطالبة. |
En diversas ocasiones se tuvieron en cuenta dos veces los gastos en líneas aéreas de los empleados en la reclamación por pérdidas. | UN | وفي عدة حالات، حسبت نفقات سفر الموظفين الجوية خطأً مرتين في استمارة المطالبة بالخسائر. |
64. El objetivo de incluir esa lista de siete tipos de pruebas y las casillas correspondientes para indicarlas en el formulario era doble. | UN | ٤٦ - وكان الغرض من إدراج قائمة أنواع اﻷدلة السبعة وخانات التأشير المقابلة في استمارة المطالبة مزدوجا. |
En todos los demás casos, el Grupo determinó que una declaración del demandante en la que se mencionara o se indicara implícitamente la existencia de ese vínculo causal, tanto si se presentaba en el impreso de solicitud o por separado, autorizaba a suponer que el fallecimiento podía ser atribuido al Iraq. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى، قرر الفريق أن أية إفادة صادرة من صاحب المطالبة تشير صراحة أو ضمناً إلى وجود هذه الرابطة السببية، سواء أكانت قد وردت في استمارة المطالبة ذاتها أو في ورقة مستقلة، تشكل قرينة على أن الوفاة يمكن نسبتها إلى العراق. |
341. El Grupo llegó a la conclusión de que varios otros datos confirmaban indirectamente la verosimilitud de las pérdidas globales expuestas por los demandantes. Una parte de esa información procedía de los formularios de solicitud, otra de la documentación presentada con las reclamaciones y otra de los datos externos disponibles, como las estadísticas relativas al tiempo promedio de residencia en Kuwait. | UN | 341- خلص الفريق إلى أن بيانات مختلفة أخرى تؤيد بصورة غير مباشرة مصداقية مجموع الخسائر التي أكدها أصحاب المطالبات والتي ورد البعض منها في استمارة المطالبة ووردت أخرى في المستندات المقدمة مع المطالبات وأُدرج البعض الآخر في إطار البيانات الخارجية المتاحة مثل الإحصاءات المتعلقة بمتوسط طول مدة الإقامة في الكويت. |
127. Struers no proporciona explicaciones ni pruebas en apoyo de su reclamación por las oportunidades comerciales perdidas según su estimación, salvo indicar su cantidad en el formulario de reclamación. | UN | ٧٢١- لم تقدم شركة Struers أي تفسير أو دليل يدعم مطالبتها بخسارة فرص تجارية مقدرة باستثناء تدوينها المبلغ في استمارة المطالبة. |
Una de esas verificaciones de reclamaciones de la categoría C indicó que el 43% de las reclamaciones incorporadas por un gobierno nacional en la base de datos contenía al menos una discrepancia entre esos datos y los que figuraban en el formulario de reclamación. | UN | وقد أشار فحص رقابي من هذا النوع أجري لمطالبات الفئة جيم أن ٤٣ في المائة من المطالبات التي أدخلتها إحدى الحكومات الوطنية تتضمن اختلافا واحدا على اﻷقل بين البيانات الواردة في استمارة المطالبة والبيانات التي أدخلت في قاعدة البيانات. |
El Grupo considera asimismo que esa indemnización debe basarse en el número de días indicados en el formulario de solicitud de indemnización, y que el cálculo se realizará aplicando las fórmulas indicadas en la Decisión 8 del Consejo de AdministraciónS/AC.26/1992/8. | UN | ويستنتج الفريق كذلك أن هذا التعويض ينبغي أن يرتكز على عدد اﻷيام المذكورة في استمارة المطالبة والتي ينبغي حسابها بتطبيق الصيغ المحددة في القرار ٨ الصادر عن مجلس اﻹدارة)٣٣(. |