Todos los residentes en Estonia saldrían beneficiados si procuraban lograr una armonización rápida. | UN | ومن صالح جميع المقيمين في استونيا العمل على تحقيق التواؤم بسرعة. |
Las acusaciones formuladas por la Federación de Rusia respecto de violaciones de derechos humanos en Estonia carecen de fundamento. | UN | والاتهامات الموجهة من الاتحاد الروسي بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان في استونيا لم يقم عليها أي دليل. |
TEMA 115 DEL PROGRAMA: SITUACION DE LOS DERECHOS HUMANOS en Estonia Y LETONIA | UN | البند ١١٥ من جدول اﻷعمال: حالة حقوق اﻹنسان في استونيا ولاتفيا |
Se ha emprendido un nuevo paso que intensifica la tirantez nacional y la desunión intercomunal en Estonia. | UN | وتعمل هذه الخطوة الجديدة على زيادة التوتر الوطني والانقسامات الطائفية في استونيا. |
Las autoridades y los órganos legislativos de Estonia han adoptado algunas medidas encaminadas a limitar los derechos de la población de origen ruso. | UN | اتخذت السلطات والهيئات التشريعية في استونيا عددا من الاجراءات الرامية إلى تقليص حقوق السكان الناطقين بالروسية. |
Se reglamentará por la presente Ley la entrada de extranjeros a Estonia, así como la permanencia, la residencia y el empleo de extranjeros en Estonia, y se establecerán las bases para la responsabilidad jurídica de los extranjeros. | UN | ينظم القانون دخول اﻷجانب الى استونيا، وتواجد اﻷجانب وإقامتهم واستخدامهم في استونيا وأسس مسؤولية اﻷجانب القانونية. |
El pasaporte válido u otro documento equivalente debe probar el derecho del extranjero a permanecer en Estonia. | UN | وجواز السفر الصالح لﻷجنبي أو أي وثيقة أخرى تعادله لابد وأن يثبت حقه أو حقها في التواجد في استونيا. |
Los extranjeros deberán tener un permiso de empleo para poder trabajar en Estonia. | UN | ويشترط في اﻷجانب الحصول على تصريح استخدام للعمل في استونيا. |
3) para que pueda establecerse en Estonia en el domicilio de un familiar inmediato; | UN | ' ٣ ' للاستقرار في استونيا في محل إقامة فرد من أفراد أسرته اﻷقربين؛ |
En virtud de este decreto todas las personas afectadas mayores de 60 años podrían residir en Estonia. | UN | وسيسمح هذا المرسوم لجميع المتأثرين فوق سن الستين باﻹقامة في استونيا. |
Centenares de millares de militares rusos y de personas de otras etnias adquirieron residencia temporal en Estonia, y centenares de millares de personas de origen no estonio se convirtieron en residentes permanentes. | UN | وأقام بصفة مؤقتة في استونيا مئات اﻵلاف من الروس وغيرهم من المجموعات الاثنية اﻷخرى، كأفراد في الجيش. |
Muchos residentes permanentes en Estonia no son ciudadanos estonios. | UN | ففي الوقت الراهن لا يحمل عدد كبير من المقيمين الدائمين في استونيا الجنسية الاستونية. |
2. Observa con preocupación la persistencia de graves problemas que afectan a grandes grupos de la población en Estonia y Letonia; | UN | ٢ " - تلاحظ والقلق يساورها استمرار وجود مشاكل خطيرة تتعلق بمجموعات كبيرة من السكان في استونيا ولاتفيا؛ |
De acuerdo con esta lógica, parecería que las tropas en Estonia pueden ser útiles para el mantenimiento de la paz. | UN | ووفقا لهــذا المنطــق، يبــدو أن وجود قوات في استونيا قد يصبح أمرا مفيدا ﻷغـراض حفظ السلم. |
El ejército ruso permanece aún en Estonia y Letonia. | UN | والجيش الروسي لا يزال مرابطا في استونيا ولاتفيا. |
Por consiguiente, no hay motivo para la preocupación expresada por la Federación de Rusia acerca de la situación en materia de derechos humanos en Estonia. | UN | وهكذا، فلا يوجد أساس للشواغل التي أعرب عنها الاتحاد الروسي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في استونيا. |
Numerosas misiones de derechos humanos no han hallado prueba alguna de violaciones sistemáticas de derechos humanos o de prácticas discriminatorias en Estonia. | UN | فلم تجد بعثات عديدة لحقوق اﻹنسان أي دليل على ارتكاب انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان أو وجود ممارسات تمييزية في استونيا. |
Tema 115 Situación de los derechos humanos en Estonia y Letonia | UN | البند ٥١١: حالـــة حقـــوق الانسان في استونيا ولاتفيا |
Rusia no está dispuesta a tolerar que se discrimine jurídicamente a la población rusoparlante de Estonia. | UN | ولا تعتزم روسيا السكوت على أي مساس بالحقوق المشروعة للسكان الناطقين بالروسية في استونيا. |
Actualmente, el 40% de los habitantes de Estonia son ciudadanos de la ex URSS. | UN | واﻵن، فإن ٤٠ في المائة من السكان المقيمين في استونيا هم من مواطني اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا. |
La situación reinante, caracterizada por el hecho de que un alto porcentaje de la población de Estonia se consideraba víctima de actos discriminatorios, ponía en peligro la estabilidad. | UN | وتشكل الحالة السائدة، التي يتصور فيها جزء كبير من السكان في استونيا أنهم ضحايا التمييز، خطرا على الاستقرار. |
La Ley de Extranjería adoptada por Estonia constituye una burda violación de los derechos jurídicos, civiles, sociales, fundamentales y de propiedad de las poblaciones rusa y rusoparlante. | UN | فقانون " اﻷجانب " الذي أجيز في استونيا ينتهك انتهاكا صارخا المصالح القانونية والمدنية والمتعلقة بالملكية والاجتماعية واﻷساسية للسكان الروس والناطقين بالروسية. |
Habida cuenta lo anterior, Finlandia ha financiado un programa de becas del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para Estonia, Letonia y Lituania. | UN | وأن فنلندا، إذ تأخذ ذلك في اعتبارها، قد مولت برنامج زمالات معهد اﻷمم المتحدة ﻷبحاث نزع السلاح في استونيا ولاتفيا وليتوانيا. |