"في اسطنبول يومي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Estambul los días
        
    • en Estambul el
        
    Asimismo convocó en Estambul los días 7 y 8 de diciembre de 2003 una reunión para establecer el programa del mandato. UN وعقدت المقررة الخاصة أيضا اجتماعا لوضع جدول أعمال لولايتها في اسطنبول يومي 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La segunda reunión de Ministros del Interior de los países vecinos del Iraq fue auspiciada por Turquía y celebrada en Estambul los días 18 y 19 de julio de 2005. UN 13 - واستضافت تركيا في اسطنبول يومي 18 و 19 تموز/يوليه 2005، الاجتماع الثاني لوزراء داخلية البلدان المجاورة للعراق.
    A ese respecto, el foro conjunto de la Unión Europea y la Organización de la Conferencia Islámica, que Turquía tuvo el honor de acoger en Estambul los días 12 y 13 de febrero de 2002, constituye un ejemplo de buena práctica para mantener abierto el diálogo. UN والمحفل المشترك لمنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي، الذي تشرفت تركيا باستضافته في اسطنبول يومي 12 و13 شباط/فبراير 2002، هو مثال لممارسة جيدة لإبقاء باب الحوار مفتوحا.
    Al mismo tiempo, Turquía ha sido sede de varias conferencias sobre cuestiones relativas a la mujer, a fin de sensibilizar a la opinión internacional e invitar a todas las partes interesadas a un encuentro internacional sobre la mujer que se celebrará en Estambul los días 5 y 6 de noviembre de 2010. UN واستضافت تركيا أيضا عدة مؤتمرات حول قضايا المرأة من أجل توعية الرأي العام الدولي وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى عقد اجتماع دولي حول المرأة في اسطنبول يومي 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Las reuniones iniciales de los tres grupos de trabajo se celebraron en Estambul el 28 y el 29 de junio de 2007, en Ammán el 22 de julio de 2007 y en Damasco el 8 y el 9 de agosto de 2007. UN وقد عقدت الاجتماعات الأولية للأفرقة العاملة الثلاثة في اسطنبول يومي 28 و 29 حزيران/يونيه 2007، وعمان في 22 تموز/يوليه 2007، ودمشق يومي 8 و 9 آب/أغسطس 2007.
    El Presidente y Director Ejecutivo de la organización fue invitado a hablar en el segundo Foro de la Alianza de Civilizaciones, celebrado en Estambul los días 6 y 7 de abril de 2009. UN دُعي رئيس المنظمة وكبير الموظفين التنفيذيين فيها لإلقاء كلمة في المنتدى الثاني لتحالف الحضارات الذي انعقد في اسطنبول يومي 6 و 7 نيسان/أبريل 2009.
    La oradora también participó en una reunión de intercambio de ideas de dos días de duración organizada por la Sra. Yakin Ertürk, Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, celebrada en Estambul los días 7 y 8 de diciembre de 2003, en la que analizó la importante labor del Comité para combatir la violencia contra la mujer y puso de relieve algunos de los problemas que el Comité individualizó en el curso de su trabajo. UN 24 - وقد اشتركت أيضا في دورة لاستثارة الأفكار استمرت يومين ونظمها ياكين إرتورك، المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، في اسطنبول يومي 7 و 8 كانون الأول/ ديسمبر 2003، وفيها ناقشت العمل الحاسم الذي تضطلع به اللجنة لمكافحة العنف ضد المرأة، وألقت الضوء على بعض التحديات التي حددتها اللجنة في سياق عملها.
    De acuerdo con las recomendaciones de la Conferencia ampliada de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados vecinos del Iraq celebrada en Estambul los días 2 y 3 de noviembre de 2007, en la que se reafirmaron las funciones de los tres Grupos de Trabajo, éstos celebraron la segunda serie de sesiones según se indica a continuación. UN وفقا لتوصيات المؤتمر الموسع لوزراء خارجية الدول المجاورة للعراق، المعقود في اسطنبول يومي 2 و 3 تشرن الثاني/نوفمبر 2007، التي أعيد فيها التأكيد على مهام الأفرقة العاملة الثلاثة، عقدت الأفرقة العاملة اجتماعاتها الثانية على النحو التالي:
    Este Grupo se reunió en Estambul los días 2 y 3 de marzo de 2008, con la participación de representantes del Iraq, Kuwait, Egipto, Jordania, la República Islámica del Irán, la Arabia Saudita, Turquía, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y las Naciones Unidas. UN عقد هذا الفريق اجتماعه في اسطنبول يومي 2 و 3 آذار/مارس 2008 بمشاركة ممثلين عن العراق والكويت ومصر والأردن وإيران والمملكة العربية السعودية وتركيا، وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة.
    Reunión organizada por el Consejo de Investigaciones Científicas y Tecnológicas de Turquía (TUBITAK) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en cooperación con la Oficina del Alto Representante, celebrado en Estambul los días 7 y 8 de febrero de 2011 UN اجتماع نظمته المؤسسة التركية للبحث العلمي والتكنولوجي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) بالتعاون مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وعُقد في اسطنبول يومي 7 و 8 شباط/فبراير 2011
    a) Conferencia de evaluación de las necesidades de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica (OCI) en materia de derecho y política de la competencia, celebrada en Estambul, los días 21 y 22 de noviembre de 2011. UN (أ) مؤتمر بشأن تقييم احتياجات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في مجال قوانين وسياسات المنافسة، عُقد في اسطنبول يومي 21 و22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    19. Ese grado de cooperación ampliada en el seno de la UNODC resultó evidente en la conferencia intersectorial sobre la creación de redes a partir de las redes existentes en el marco del enfoque de fiscalización interregional de las drogas, celebrada en Estambul los días 12 y 13 de diciembre de 2013. UN ١٩- وقد برز هذا المستوى من التعاون المعزز ضمن مكتب المخدِّرات والجريمة من خلال مؤتمر " تشبيك الشبكات " الشامل لقطاعات متعدِّدة، الذي عُقِدَ في اسطنبول يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2013 في إطار النَّهج الأقاليمي لمكافحة المخدِّرات.
    Una reunión de expertos internacionales, celebrada en Estambul, los días 16 y 17 de abril de 1993, elaboró un anteproyecto de Declaración sobre la Tolerancia con el fin de propoponerlo a la Asamblea General (apéndice I). Ese anteproyecto, que ha sido redactado por juristas, filósofos, personalidades del mundo religioso y sociólogos, tendría que recoger la adhesión de los Estados Miembros. UN وقد أعد اجتماع للخبراء الدوليين عقد في اسطنبول يومي ١٦ و ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣ مشروعا أوليا ﻹعلان بشأن التسامح لاقتراحه على الجمعية العامة )التذييل اﻷول(. ويتوقع لهذا المشروع الذي أعده قانونيون وفلاسفة ورجال دين وعلماء اجتماع، أن ينال موافقة الدول اﻷعضاء.
    Carta de fecha 23 de junio (S/24182) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía, por la que se transmitía el texto de una resolución sobre la situación en Bosnia y Herzegovina aprobada en el quinto período extraordinario de sesiones de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrado en Estambul los días 17 y 18 de junio de 1992. UN رسالة مؤرخة ٢٣ حزيران/يونيه (S/24182) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تركيا، يحيل بها نص قرار بشأن الحالة في البوسنة والهرسك اتخذ في الدورة الاستثنائية الخامسة للمؤتمر الاسلامي لوزراء الخارجية المعقودة في اسطنبول يومي ١٧ و ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Reafirmando asimismo la Declaración de Estambul sobre los Países Menos Adelantados: Pasemos a la acción, aprobada en la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados celebrada en Estambul los días 9 y 10 de julio de 2007 sobre el tema " Por una globalización que beneficie a los países menos adelantados " , UN وإذ نعيد كذلك تأكيد إعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نموا: حان وقت العمل، المعتمد في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عُقد في اسطنبول يومي 9 و 10 تموز/يوليه 2007 وكان موضوعه " من أجل عولمة تحقق صالح أقل البلدان نموا " ،
    Tomando nota también de la Declaración de Estambul sobre los Países Menos Adelantados: Pasemos a la acción, aprobada en la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados celebrada en Estambul los días 9 y 10 de julio de 2007 sobre el tema " Por una globalización que beneficie a los países menos adelantados " , UN وإذ تحيط علما أيضا بإعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نموا: حان وقت العمل()، الذي اعتُمِد في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا المعقود في اسطنبول يومي 9 و 10 تموز/يوليه 2007 وكان موضوعه " جعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا " ،
    Tomando nota también de la Declaración de Estambul sobre los Países Menos Adelantados: Pasemos a la acción, aprobada en la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados celebrada en Estambul los días 9 y 10 de julio de 2007 sobre el tema " Por una globalización que beneficie a los países menos adelantados " , UN وإذ تحيط علما أيضا بإعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نموا: حان وقت العمل()، الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، المعقود في اسطنبول يومي 9 و 10 تموز/يوليه 2007 وكان موضوعه " جعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا " ،
    Tomando nota de la Declaración de Estambul sobre los Países Menos Adelantados: Pasemos a la acción, aprobada en la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados celebrada en Estambul los días 9 y 10 de julio de 2007, sobre el tema " Por una globalización que beneficie a los países menos adelantados " , UN وإذ يحيط علما بإعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نموا: حان وقت العمل()، الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، المعقود في اسطنبول يومي 9 و 10 تموز/ يوليه 2007 وكان موضوعه " جعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا " ،
    El primer grupo de trabajo sobre la energía que se reunió en Estambul el 28 y 29 de junio, empezó a estudiar la cuestión de la inversión en el sector energético del Iraq, y al mismo tiempo, brindó al Iraq la ocasión de exponer sus necesidades de infraestructura. UN 19 - وقد اجتمع الفريق العامل الأول المعني بالطاقة في اسطنبول يومي 28 و 29 حزيران/يونيه ووفر أساسا لإجراء مناقشات بشأن الاستثمار في قطاع الطاقة العراقي مع السماح للعراق بعرض احتياجاته في مجال البنية التحتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus