Hasta la fecha, 10 personas siguen detenidas en relación con la investigación del caso Hariri. | UN | وحتى الآن، لا يزال 10 أفراد محتجزين في إطار التحقيق في اغتيال الحريري. |
Ese proyecto, que también abarcará la investigación del caso Hariri, se desarrollará durante el período correspondiente al próximo informe. | UN | وستشهد الفترة المشمولة بالتقرير المقبل تطوير هذه العملية التي ستشمل أيضا التحقيق في اغتيال الحريري. |
Las investigaciones de estos otros casos son también útiles para la del caso Hariri. | UN | وتدعم التحقيقات في هذه القضايا الأخرى التحقيق في اغتيال الحريري. |
de estar involucradas en el asesinato de Hariri | UN | الأفراد المشتبه في اشتراكهم في اغتيال الحريري |
Desde 2005, la Comisión ha enviado más de 300 solicitudes de asistencia para respaldar su análisis de las comunicaciones en relación con la investigación del asunto Hariri. | UN | ومنذ عام 2005، أصدرت اللجنة ما يربو على 300 طلب مساعدة تلتمس فيها الدعم لتحليل الاتصالات المتعلقة بالتحقيق في اغتيال الحريري. |
Se prestó asistencia técnica mediante la preparación de anuncios de vacantes, el envío de notas verbales a misiones permanentes y el examen de solicitudes para la comisión investigadora sobre el caso Hariri dirigida por el Departamento de Asuntos Políticos | UN | تقديم المساعدة التقنية بوضع إعلانات الشواغر، وإرسال المذكرات الشفوية للبعثات الدائمة وتصفية الطلبات للتعيين في لجنة التحقيق في اغتيال الحريري بقيادة إدارة الشؤون السياسية |
Según la fuente, su detención fue ordenada por Assef Shawkat, jefe de las fuerzas militares sirias, que quería interrogarle sobre la investigación del caso Hariri. | UN | ووفقاً للمصدر، أمر رئيس القوات العسكرية السورية آصف شوكت باحتجازه للاستجواب عن التحقيق في اغتيال الحريري. |
La Comisión seguirá procurando comprender mejor los vínculos entre los autores del crimen en todos los niveles de la investigación del caso Hariri. | UN | 100 - وستواصل اللجنة تعميق فهمها لأوجه الربط المؤدية إلى مرتكبي الجريمة على جميع مستويات التحقيق في اغتيال الحريري. |
Durante el período correspondiente al presente informe, la Comisión siguió dedicando la mayor parte de sus recursos a la investigación del caso Hariri. | UN | 16 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة تكريس معظم مواردها للتحقيق في اغتيال الحريري. |
Según se indicaba en el último informe de la Comisión, se prepararon planes de trabajo basados en un importante esfuerzo de consolidación, a fin de reunir el importante volumen de información y las conclusiones de la Comisión sobre todos los aspectos de la investigación del caso Hariri. | UN | وحسبما ورد في أحدث تقرير لها، وضِعت خطط عمل مفصلة بالاستناد إلى جهود تجميع مكثفة أفضت إلى تجميع قدر كبير من المعلومات والنتائج التي توصلت إليها اللجنة عن كافة جوانب التحقيق في اغتيال الحريري. |
De las más de 200 entrevistas de carácter prioritario determinadas en la investigación del caso Hariri, 70 se llevaron a cabo durante este período, tanto en el Líbano como en el extranjero. | UN | فقد أُجريت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير 70 مقابلة داخل لبنان وخارجه من بين أكثر من 200 مقابلة ذات أولوية تقرر إجراؤها في إطار التحقيق في اغتيال الحريري. |
La investigación del caso Hariri sigue adelante en todos los campos. | UN | 27 - ما زال التحقيق في اغتيال الحريري جاريا دونما هوادة في جميع المجالات. |
A. Investigación del caso Hariri | UN | ألف - التحقيق في اغتيال الحريري |
Investigación del caso Hariri | UN | ألف - التحقيق في اغتيال الحريري |
A. Investigación del caso Hariri | UN | ألف - التحقيق في اغتيال الحريري |
A. Investigación del caso Hariri | UN | ألف - التحقيق في اغتيال الحريري |
El 8 de marzo, los expertos forenses de la Comisión y de las autoridades del Líbano se reunieron para examinar la situación de varios proyectos de pruebas de ADN relacionados con la investigación del caso Hariri y con la de los otros 14 atentados terroristas. | UN | وفي 8 آذار/مارس، اجتمع خبراء الأدلة الجنائية التابعون للجنة وللسلطات اللبنانية لمناقشة ما آلت إليه المشاريع المختلفة المتصلة بفحوص الحمض النووي سواء المتعلقة بالتحقيق في اغتيال الحريري أو بالهجمات الإرهابية الأربعة عشر الأخرى. |
De los 66 proyectos forenses iniciados desde enero de 2006 en la investigación del caso Hariri, sólo permanecen abiertos 23, incluidos ocho nuevos proyectos iniciados durante el período del presente informe. | UN | وبلغ عدد عمليات تجميع الأدلة الجنائية التي يجري العمل عليها منذ كانون الثاني/يناير 2006 في إطار التحقيق في اغتيال الحريري 66 عملية لم يكتمل العمل بعد في 23 عملية منها، تشمل ثماني عمليات جديدة بوشر العمل عليها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
El 15 de febrero de 2005, el Fiscal General envió a la Policía Federal Australiana una solicitud pidiéndole que se detuviera a seis personas sospechosas de haber participado en el asesinato de Hariri. | UN | 83 - في 15 شباط/فبراير 2005، أحيل طلب إلى الشرطة الاتحادية الأسترالية من المدعي العام يلتمس فيه إلقاء القبض على ستة أشخاص يشتبه بمشاركتهم في اغتيال الحريري. |
Por ejemplo, se informó a la Comisión de que, tras el asesinato del Sr. Hariri, un alto funcionario de Siria suministró armas y municiones a grupos y personas del Líbano a fin de subvertir el orden público en respuesta a las acusaciones de que Siria había participado en el asesinato de Hariri. | UN | وعلى سبيل المثال، أبلغت اللجنة أن مسؤولا سوريا رفيع المستوى قام، بعد اغتيال السيد الحريري بتزويد جماعات وأفراد في لبنان بأسلحة وذخائر من أجل الإخلال بالنظام العام كرد على أي اتهامات بمشاركة سوريا في اغتيال الحريري. |
La Comisión consolidó un importante volumen de información de registros de llamadas, datos sobre comunicaciones y análisis relacionados con períodos de tiempo, instituciones y personas específicos que resultan pertinentes para la investigación del asunto Hariri. | UN | 41 - جمعت اللجنة الكمية الكبيرة التي لديها من سجلات المكالمات الهاتفية وبيانات وتحليلات الاتصالات التي أجريت في فترات زمنية محددة وبمؤسسات وأفراد ذوي صلة بالتحقيق في اغتيال الحريري. |
Tal vez se necesite más asistencia técnica específica en caso de que las evaluaciones preliminares indiquen posibles vínculos entre los 14 casos y la investigación sobre el caso Hariri. | UN | وقد يصبح من الضروري تقديم المزيد من المساعدة التقنية التفصيلية إذا كشفت التقييمات الأولية عن وجود روابط محتملة بين القضايا الأربع عشرة أو بينها وبين التحقيق في اغتيال الحريري. |