"في الآثار المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las consecuencias financieras
        
    • de consecuencias financieras
        
    • las posibles consecuencias financieras
        
    Además, tal vez deban estudiarse las consecuencias financieras de realizar éstos y otros trabajos. UN وقد تكون هناك حاجة أيضاً إلى النظر في الآثار المالية المترتبة على الاضطلاع بهذا العمل وغيره من الأعمال.
    Eso parece implicar que se pedirá la opinión a los órganos responsables del examen de las consecuencias financieras de la propuesta. UN ويبدو أن هذا يعني أنه سيطلب رأي الهيئات المسؤولة عن النظر في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح.
    El Comité también examinó las consecuencias financieras y de otro tipo de dos proyectos piloto relacionados con las actas resumidas. UN ونظرت اللجنة في الآثار المالية وغيرها للمشروعين التجريبيين المعنيين بالمحاضر الموجزة.
    Examen de consecuencias financieras UN النظر في الآثار المالية
    No obstante, los Estados Miembros deben tener muy en cuenta las consecuencias financieras de la propuesta en vista de las difíciles condiciones económicas. UN ومع ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر بعناية في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح في ضوء الظروف الاقتصادية الصعبة.
    Hizo hincapié en la necesidad de tener en cuenta las consecuencias financieras, sociales y económicas para los países en desarrollo UN وشدد على الحاجة إلى النظر في الآثار المالية والاجتماعية والاقتصادية المترتبة على البلدان النامية.
    Previamente, se deberían examinar las consecuencias financieras del establecimiento del grupo de alto nivel. UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء مثل هذا الفريق.
    Previamente, se deberían examinar las consecuencias financieras del establecimiento del grupo de alto nivel; UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء فريق في هذا القبيل؛
    La Comisión no sólo debería tener en cuenta las consecuencias financieras del plan, sino también el hecho de que la vida, la seguridad y el bienestar de quienes trabajan en las Naciones Unidas se verán afectados por su decisión. UN ولا يجب أن تنظر اللجنة فقط في الآثار المالية للخطة، وإنما ينبغي أن تتذكر أن حياة وسلامة ورفاه أولئك الذين يعملون في الأمم المتحدة ستتأثر بقرارها.
    III. OBSERVACIONES GENERALES SOBRE las consecuencias financieras DE LA UN ثالثا - ملاحظات عامة في الآثار المالية للمواءمة
    El proyecto de resolución hace hincapié en la necesidad de examinar cuidadosamente las consecuencias financieras y sustantivas que entrañaría convocar grupos de expertos gubernamentales sobre cualquier cuestión. UN ويؤكد مشروع القرار الحاجة إلى النظر بعناية في الآثار المالية والموضوعية المترتبة على إنشاء أفرقة من الخبراء الحكوميين بشأن أي موضوع.
    En este documento se examinan las consecuencias financieras de las recomendaciones formuladas en los apartados A, B, F a K y N de la sección II del informe del Comité Especial. UN ويجري النظر في التقرير الحالي في الآثار المالية المترتبة على الإجراءات التي يرد وصفها في البنود ألف وباء ومن واو إلى كاف من الفرع الثاني.
    En tal caso, sería conveniente estipular específicamente que no se sentará un precedente para el examen de las consecuencias financieras de futuras medidas legislativas. UN وفي هذه الحالة، ينبغي النص بشكل محدد على أن ذلك مجرد استثناء لا يشكل سابقة بشأن النظر في الآثار المالية المترتبة على الإجراءات التشريعية المقبلة.
    En tal caso, la Comisión Consultiva recomienda que se estipule específicamente que se trata de una excepción que no sentará un precedente para el examen de las consecuencias financieras de futuras medidas legislativas. UN وفي هذه الحالة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تنص الجمعية بشكل محدد على أن ذلك مجرد استثناء لا يشكل سابقة بشأن النظر في الآثار المالية المترتبة على أي إجراءات تشريعية مقبلة.
    Los siguientes factores son importantes a la hora de analizar las consecuencias financieras: UN 45 - وفيما يلي عوامل هامة للنظر في الآثار المالية:
    También opinamos que es adecuado examinar y tomar decisiones sobre las consecuencias financieras de la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como sobre el establecimiento de la Oficina de Asuntos de Desarme en el marco de la estructura general de la Secretaría. UN ونرى أيضاً أنه من الملائم النظر والبت في الآثار المالية المترتبة على إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء مكتب شؤون نزع السلاح في إطار الهيكل العام للأمانة العامة.
    Esa delegación destacó asimismo la necesidad de considerar las consecuencias financieras y la responsabilidad que podrían contraer las Naciones Unidas en caso de que patrocinase la base de datos de objetos espaciales. UN وأشار الوفد الذي أعرب عن ذلك الرأي أيضا إلى الحاجة إلى النظر في الآثار المالية التي يمكن أن تتكبدها الأمم المتحدة والمسؤولية التي يمكن أن تقع عليها إذا أصبحت الراعية لقاعدة بيانات الأجسام الفضائية.
    Artículo 62. Examen de consecuencias financieras UN المادة 62 - النظر في الآثار المالية
    Examen de consecuencias financieras UN النظر في الآثار المالية
    Artículo 50. Examen de consecuencias financieras UN المادة 50 - النظر في الآثار المالية
    El Ministerio está investigando las posibles consecuencias financieras que supondría bajar de 3,5 a 3 años la edad de incorporación a la educación de la primera infancia, de conformidad con el Plan nacional de desarrollo sostenible. UN وتحقق الوزارة في الآثار المالية لتخفيض معايير الالتحاق بتعليم الطفولة المبكرة من 3.5 سنوات إلى 3 سنوات، انسجاماً مع الخطة الوطنية للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus