"في الآلية المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el mecanismo conjunto
        
    • del Mecanismo Conjunto
        
    Mientras tanto, es urgente que las FNL reanuden su participación en el mecanismo conjunto de verificación y supervisión sin demora ni condiciones previas. UN وفي غضون ذلك، يجب على قوات التحرير الوطنية استئناف مشاركتها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد بصورة فورية ودون شروط مسبقة.
    La participación periódica y genuina en el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta también es esencial. UN وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية أيضا.
    También es fundamental la participación periódica y genuina en el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta. UN وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية.
    Los líderes de las FNL se negaron a regresar a Burundi o a participar en el mecanismo conjunto de Verificación y Seguimiento antes de que el Gobierno satisfaga ciertas condiciones, inclusive la liberación de presos miembros de las FNL. UN فقد رفضت قيادة قوات التحرير الوطنية العودة إلى بوروندي أو المشاركة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد قبل أن تستجيب الحكومة لشروط معيَّنة، من بينها الإفراج عن سجناء قوات التحرير الوطنية.
    La evaluación fue realizada por la Dependencia Técnica del Equipo Ministerial del Mecanismo Conjunto del Mandato de la UNMISS. UN وقد أجرت التقييم الوحدة التقنية التابعة للفريق الوزاري المشارك في الآلية المشتركة المعنية بولاية الأمم المتحدة.
    b) Mejor cooperación entre los participantes en el mecanismo conjunto para impedir incidentes sobre el terreno y responder a ellos UN (ب) تحسن التعاون بين المشاركين في الآلية المشتركة لمنع وقوع حوادث على الأرض ومواجهتها في حال حدوثها
    b) Mayor cooperación entre los participantes en el mecanismo conjunto para impedir incidentes sobre el terreno y responder a ellos UN (ب) تحسن التعاون بين المشاركين في الآلية المشتركة لمنع وقوع حوادث في الميدان ومواجهتها في حال حدوثها
    De conformidad con las recomendaciones que resultaron del proceso de examen inicial, el Gobierno estableció una Dependencia Técnica de Evaluación que se encargaría de apoyar su Equipo Ministerial en el mecanismo conjunto del Mandato de la UNMISS. UN وبما يتسق مع التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض الأولي، أنشأت الحكومة وحدة تقييم تقني لدعم فريقها الوزاري المشارك في الآلية المشتركة المعنية بولاية البعثة.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a desempeñar la función que les corresponde en el mecanismo conjunto de verificación y supervisión y, hasta que concluya su mandato, la ONUB está dispuesta a proporcionar seguridad en las zonas designadas para la concentración de los combatientes de las FNL. UN وأعلن أن الأمم المتحدة علي استعداد للقيام بدورها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد، وإلي أن تنهي ولايتها. وأعلن أيضا أن عملية الأمم المتحدة في بوروندي علي استعداد لتوفير الحماية لمقاتلي الجبهة الوطنية للتحرير في منطقة تجمعها.
    Las Naciones Unidas están preparadas para ayudar a cumplir las tareas previstas en el Acuerdo, incluso participando en el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia y sus órganos subsidiarios. UN 84 - وإن الأمم المتحدة لعلى استعداد للمساعدة في إنجاز المهام المتوخاة لها بموجب الاتفاق، بما في ذلك عن طريق مشاركتها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد وهيئاتها الفرعية.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a desempeñar la función que les corresponde en el mecanismo conjunto de verificación y supervisión y, hasta que concluya su mandato, la ONUB está dispuesta a proporcionar seguridad en las zonas designadas para la concentración de los combatientes de las FNL. UN وأعلن أن الأمم المتحدة علي استعداد للقيام بدورها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد، وإلى أن تنهي ولايتها. وأعلن أيضا أن عملية الأمم المتحدة في بوروندي علي استعداد لتوفير الحماية لمقاتلي الجبهة الوطنية للتحرير في منطقة تجمعها.
    b) Mayor cooperación entre los participantes en el mecanismo conjunto para prevenir y afrontar incidentes sobre el terreno UN (ب) تحسن التعاون بين المشاركين في الآلية المشتركة لمنع وقوع حوادث في الميدان ومواجهتها في حال حدوثها
    El Representante de las Naciones Unidas en las Deliberaciones Internacionales de Ginebra sigue dispuesto a contribuir a la prevención o aclaración de cualquier incidentes que constituya un motivo de preocupación en la zona de responsabilidad brindando sus buenos oficios a los participantes en el mecanismo conjunto. UN ويبقى ممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية على أهبة الاستعداد للمساهمة في منع أي حادث مثير للقلق في منطقة المسؤولية أو تقديم توضيحات بشأنه من خلال بذل المساعي الحميدة لدى المشاركين في الآلية المشتركة.
    b) Mayor cooperación entre los participantes en el mecanismo conjunto para prevenir y afrontar incidentes sobre el terreno UN (ب) تحسن التعاون بين المشاركين في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها في الميدان
    El Gobierno de la República de Sudán del Sur informó a la UNISFA por escrito, el 27 de mayo de 2014, de su intención de reanudar su participación en el mecanismo conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras. UN 13 - في 27 أيار/مايو 2014، أبلغت حكومة جمهورية جنوب السودان القوة الأمنية المؤقتة كتابة باعتزامها المشاركة في الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    Al 10 de septiembre, la UNISFA, el Sudán y Sudán del Sur contaban con 29, 32 y 34 observadores, respectivamente, en el mecanismo conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras. UN 18 - وحتى 10 أيلول/سبتمبر، كان لدى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي 29 مراقبا وكان لدى السودان 32 مراقبا وكان لدى جنوب السودان 34 مراقبا في الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    En diciembre los facilitadores sudafricanos del proceso de paz organizaron una reunión en Dar-es-Salaam, en la que ambas partes alcanzaron un acuerdo sobre la cuestión de la inmunidad provisional de los miembros de las FNL y la puesta en libertad de los miembros de éstas detenidos que habían sido propuestos para participar en el mecanismo conjunto de verificación y supervisión previsto en el acuerdo. UN ففي كانون الأول/ديسمبر، عقد فريق تيسير عملية السلام الجنوب أفريقي اجتماعا في دار السلام توصل الطرفان فيه إلى اتفاق بشأن مسألة توفير الحصانة المؤقتة لأعضاء قوات التحرير الوطنية وإطلاق سراح المحتجزين منهم ممن رُشحوا للمشاركة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد التي نص عليها الاتفاق.
    Asimismo, el representante de Burundi deploró el hecho de que Palipehutu-FNL no participara en el mecanismo conjunto de Verificación y Vigilancia y las consecuencias que eso tenía para la situación de los niños, e instó a la comunidad internacional a ejercer más presión sobre los dirigentes para remediar la situación. UN وأعرب ممثل بوروندي أيضاً عن أسفه إزاء عدم مشاركة حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية في الآلية المشتركة للتحقق والرصد، وما لذلك من عواقب على حالة الأطفال، وأهاب بالمجتمع الدولي زيادة الضغط على قيادة الحزب من أجل علاج الوضع.
    La Comisión Consultiva observa que la decisión del Secretario General de ajustar la plantilla del Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación responde al nivel de tareas de representación asignadas y espera que, una vez que la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana esté funcionando a plena capacidad, se estudien otras oportunidades de reducción de la plantilla. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بقرار الأمين العام تعديل الملاك التكميلي للموظفين في الآلية المشتركة للدعم والتنسيق ليعكس مستوى الوظائف التمثيلية في الآلية، وتتوقع أنه بمجرد أن يبدأ مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في العمل بكامل طاقته أن يتم التفكير في المزيد من سبل تخفيض حجم الملاك.
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General para prestar asistencia a las partes en el establecimiento de la sede provisional del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras en Asosa (Etiopía), y acoge con beneplácito también el despliegue de observadores nacionales e internacionales en Asosa para participar en el Mecanismo, así como la disposición de la Fuerza a apoyar el pleno despliegue del Mecanismo; UN 7 - يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمساعدة الطرفين على إنشاء المقر المؤقت للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في أسوسا، إثيوبيا، ويرحب بنشر مراقبين وطنيين ودوليين في أسوسا للمشاركة في الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، واستعداد القوة الأمنية لدعم النشر الكامل للآلية المشتركة؛
    La Comisión Consultiva observa también que en la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana se integraron la anterior Oficina de Enlace de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, el Equipo de Apoyo a las Actividades de Mantenimiento de la Paz de la Unión Africana, el equipo de planificación de las Naciones Unidas para la AMISOM y los elementos de apoyo del Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación de la UNAMID. UN تشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي قد دمج مكتب الأمم المتحدة للاتصال لدى الاتحاد الأفريقي السابق، والفريق المعني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام، وفريق الأمم المتحدة للتخطيط لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فضلا عن عناصر الدعم في الآلية المشتركة للدعم والتنسيق التابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus