"في الأداء الاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los resultados económicos
        
    • en los resultados económicos
        
    • del desempeño económico
        
    • del rendimiento económico
        
    • en el desempeño económico
        
    • de la situación económica
        
    • en el rendimiento económico
        
    • en el comportamiento de la economía
        
    • cuyos resultados económicos
        
    • el desempeño económico de
        
    • buenos resultados económicos
        
    • los resultados económicos de
        
    • del comportamiento económico
        
    • entre los resultados económicos
        
    • de rendimiento económico
        
    Refiriéndose a las tendencias positivas de los resultados económicos y las corrientes de ayuda, pidió que se adoptaran medidas para lograr que esta evolución fuera más sostenible y de base amplia. UN وفي معرض الإشارة إلى الاتجاهات الإيجابية في الأداء الاقتصادي الإجمالي وفي تدفقات المعونة، دعا إلى اتخاذ تدابير لجعل هذه التطورات أكثر استدامة وأوسع نطاقاً.
    La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo un impacto limitado en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    43. La crisis financiera sigue repercutiendo negativamente en los resultados económicos de los países en desarrollo y, en consecuencia, en su situación social y estabilidad política. UN 43 - وقال إن الأزمة المالية لا تزال تؤثر تأثيرا سلبيا في الأداء الاقتصادي للبلدان النامية، ولذلك في حالتها الاجتماعية واستقرارها السياسي.
    23. A pesar de la mejora del desempeño económico de África en los últimos años, los cimientos del desarrollo económico en la región seguían siendo frágiles. UN 23 - ورغم أن أفريقيا كانت قد حققت مكاسب في الأداء الاقتصادي على مدى السنوات الأخيرة، فإن ركائز التنمية الاقتصادية في المنطقة لا تزال هشة.
    Aunque en algunos aspectos la región centroamericana obtuvo mejores resultados que los demás países de América Latina y el Caribe, las cifras del rendimiento económico de los distintos países revelan considerables disparidades. UN وبرغم أن حالة منطقة أمريكا الوسطى كانت أفضل في بعض النواحي من بقية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن هناك تفاوتات كبيرة في الأداء الاقتصادي بين البلدان.
    Un cambio abrupto en el desempeño económico de Nueva Zelandia UN تغيير تدريجي في الأداء الاقتصادي لنيوزيلندا
    La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo efectos limitados en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo efectos limitados en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    En los países insulares del Pacífico, la variación considerable de los resultados económicos y la vulnerabilidad a la situación externa siguieron pesando sobre el débil y pequeño sector organizado. UN 651 - وفي البلدان الجزرية في المحيط الهادئ لا يزال التفاوت الكبير في الأداء الاقتصادي والتعرض للتطورات الخارجية يهيمن على ضعف القطاع المنظم الصغير.
    En cambio, 12 países crecieron por debajo del 3%, lo cual demuestra que sigue habiendo importantes diferencias en los resultados económicos dentro del grupo. UN وعلى النقيض من ذلك، سجل 12 بلدا نسبة نمو تقل عن 3 في المائة، مما يدل على أن تباينات هامة في الأداء الاقتصادي لا تزال سائدة داخل المجموعة.
    La crisis del euro es una mezcla compleja de problemas bancarios y de deuda soberana, además de divergencias en los resultados económicos que han creado desequilibrios de las balanzas de pagos dentro de la zona del euro. Las autoridades no entendieron la complejidad de la crisis y menos aún vieron una solución, por lo que intentaron ganar tiempo. News-Commentary إن أزمة اليورو تنطوي على خليط معقد من المشاكل المصرفية والديون السيادية، فضلاً عن التباعد في الأداء الاقتصادي الذي أدى إلى خلل في ميزان المدفوعات داخل منطقة اليورو. ومن الواضح أن السلطات لم تدرك مدى تعقيد الأزمة، ناهيك عن تصور حل لها، الأمر الذي دفعها إلى محاولة كسب الوقت.
    18.3 La inestabilidad política, la ocupación extranjera y la falta de reformas estructurales adecuadas influyen en los resultados económicos de los países de la región. UN 18-3 ويؤثر انعدام الاستقرار السياسي، والاحتلال الأجنبي، والافتقار إلى الإصلاحات الهيكلية الملائمة في الأداء الاقتصادي لبلدان المنطقة.
    77. En 2008-2009, los indicadores fundamentales del desempeño económico de los PMA registraron una contracción, en particular con respecto a 2006-2007. UN 77- أظهرت المؤشرات الاقتصادية الرئيسية، في الفترة 2008-2009، انكماشاً في الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً، لا سيما مقارنة بالفترة 2006-2007.
    23. A pesar de la mejora del desempeño económico de África en los últimos años, los cimientos del desarrollo económico en la región seguían siendo frágiles. UN 23- ورغم أن أفريقيا كانت قد حققت مكاسب في الأداء الاقتصادي على مدى السنوات الأخيرة، فإن ركائز التنمية الاقتصادية في المنطقة لا تزال هشة.
    También le preocupa que se ha indicado que el mejoramiento del rendimiento económico y de los indicadores macroeconómicos no se ha reflejado en un aumento de las consignaciones presupuestarias para la problemática de la infancia. UN كما يُقلق اللجنة أن التحسن في الأداء الاقتصادي ومؤشرات الاقتصاد الكلي لم يُترجم بزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة لقضايا الأطفال.
    Lo que es más importante, estimaciones recientes indican un descenso agudo del rendimiento económico de todas las economías africanas como resultado de la crisis mundial financiera y económica. UN والأهم من ذلك، تشير التقديرات الأخيرة إلى هبوط حاد في الأداء الاقتصادي في الاقتصادات الأفريقية نتيجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    La gran devaluación del rublo impulsó la sustitución de las importaciones en la Federación de Rusia y como su producción industrial dejó de bajar y luego se recuperó mostrando un crecimiento positivo, el clima económico de la región fue más favorable en el segundo semestre de 1999. Sin embargo, las perspectivas de una mejora regional tangible en el desempeño económico no parecían fáciles de alcanzar hasta finales de 1999. UN ونتيجة لتوقف هبوط الناتج الصناعي الروسي ثم تحوله إلى نمو إيجابي تولدت في المنطقة في النصف الثاني من سنة 1999 بيئة اقتصادية أكثر إيجابية، ورغم هذا فإن توقع حدوث تحسن ملموس في الأداء الاقتصادي على صعيد المنطقة كلها ظل يبدو أمرا بعيد المنال حتى نهاية السنة.
    El panorama cambiante de la distribución de la pobreza por regiones refleja también grandes transformaciones en el rendimiento económico. UN 13 - تعكس الصورة المتغيرة على الصعيد الإقليمي لتوزيع الفقر حدوث تغيرات أوسع في الأداء الاقتصادي.
    Sin embargo, un mensaje clave del informe es que las mejoras en materia de desarrollo social han estado muy a la zaga de las mejoras logradas en el comportamiento de la economía. UN على أن للتقرير رسالة أساسية تقول إن التحسن في التنمية الاجتماعية يقل كثيرا عن التحسن في الأداء الاقتصادي.
    No obstante, la crisis financiera mundial estaba revirtiendo lentamente los buenos resultados económicos. UN إلا أنه لوحظ أن الأزمة المالية العالمية كانت تنتقص ببطء من تلك المكاسب في الأداء الاقتصادي.
    Una reducción de la demanda mundial de productos básicos también puede afectar los resultados económicos de los países en desarrollo y las economías en transición. UN والهبوط في الطلب الكلي على السلع الأساسية يمكن أيضا أن يؤثر في الأداء الاقتصادي للبلدان والاقتصادات النامية التي تمر بحالة انتقالية.
    II. Tendencias fundamentales del comportamiento económico de los PMA desde la aprobación del Programa de Acción UN ثانياً - الاتجاهات الرئيسية في الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً منذ اعتماد برنامج العمل
    También se sentía considerable inquietud por las disparidades entre los resultados económicos interregionales y dentro de las regiones, así como por la persistencia de desequilibrios macroeconómicos. UN وكان هناك قلق كبير أيضاً إزاء أوجه التباين في الأداء الاقتصادي فيما بين المناطق وداخلها وإزاء استمرار الاختلالات الاقتصادية الكلية.
    En consecuencia, aunque los países pequeños y de renta baja suelen tener una alta proporción de sus trabajadores calificados en el extranjero, no han experimentado una gran mejora en términos de rendimiento económico. UN ولذلك، بالرغم من أن البلدان الصغيرة والمنخفضة الدخل لديها عادة نسبة أعلى من عمالها المهرة في الخارج، إلا أنها لم تشهد كثيرا من التحسن في الأداء الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus