No se ocupará de casos ocurridos en los territorios palestinos ocupados ni de casos que entrañen a ciudadanos no israelíes. | UN | ولن تتناول اللجنة الحالات التي وقعت في الأراضي الفلسطينية المحتلة أو الحالات التي شملت مواطنين غير إسرائيليين. |
Debería protegerse el goce de los derechos económicos en los territorios palestinos ocupados, incluido el derecho al desarrollo. | UN | ينبغي حماية التمتع بالحقوق الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967 | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 |
Evolución del proceso de paz en el Oriente Medio y situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén | UN | التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de creación de empleo en el territorio palestino | UN | الصندوق الاستئماني التابع للبرنامج الإنمائي، المخصص لبرنامج إيجاد فرص العمل في الأراضي الفلسطينية |
No se ocupará de casos ocurridos en los territorios palestinos ocupados ni de casos que entrañen a ciudadanos no israelíes. | UN | ولن تتناول اللجنة الحالات التي وقعت في الأراضي الفلسطينية المحتلة أو الحالات التي شملت مواطنين غير إسرائيليين. |
Debería protegerse el goce de los derechos económicos en los territorios palestinos ocupados, incluido el derecho al desarrollo. | UN | ينبغي حماية التمتع بالحقوق الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Los últimos acontecimientos en los territorios palestinos ocupados son bien conocidos por todos. | UN | إن التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة لا تخفى على أحد. |
Israel debe poner fin a todas las actividades de ese tipo en los territorios palestinos ocupados, incluida la Jerusalén oriental. | UN | ويجب أن تتوقف إسرائيل عن جميع الأعمال الاستيطانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
A raíz de estas actividades, las mujeres constituyeron más del 55% de los beneficiarios de ayuda alimentaria en los territorios palestinos. | UN | ونتيجة لهذه الجهود، كان أكثر من 55 في المائة من متلقي المعونة الغذائية في الأراضي الفلسطينية من النساء. |
Situación ambiental en los territorios palestinos ocupados | UN | حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 | UN | حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 |
Respaldamos el llamamiento a favor de una cesación del fuego inmediata en los territorios palestinos ocupados que sea fiable, sostenible y verificable. | UN | إننا نؤيد الدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار في الأراضي الفلسطينية المحتلة يكون ذا مصداقية ومستداما ويمكن التحقق منـــه. |
Situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 | UN | حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 |
Evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el territorio palestino Ocupado, incluida Jerusalén | UN | التطورات الحاصلة في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس |
Grave situación en el territorio palestino ocupado | UN | الحالة الخطيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Evolución de la situación en el territorio palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | تطورات الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
La situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, sigue siendo muy grave. | UN | وما زالت الحالة حرجة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Los derechos religiosos y culturales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | الحقوق الدينية والثقافية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
El Gobierno chino expresa su profunda preocupación por la situación humanitaria en el territorio palestino ocupado, sobre todo en Gaza. | UN | وتعرب الحكومة الصينية عن شديد قلقها حول الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما في غزة. |
La situación de los territorios palestinos ocupados es sumamente inquietante, por lo que el Pakistán insta a todas las partes interesadas a que actúen con cautela. | UN | ذلك أن الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة موضع قلق بالغ لدى وفده. ولذلك يدعو جميع المعنيين إلى ممارسة ضبط النفس. |
Además en Jordania, cuya población era en gran parte palestina, los costos de la mano de obra eran menores que en el territorio palestino. Asimismo, la infraestructura de Jordania era mejor que la del territorio palestino. | UN | وعلاوة على ذلك، فتكلفة العمالة في الأردن، الذي يمثل الفلسطينيون جانبًا كبيرًا من سكانه، أقل منها في الأرض الفلسطينية، علاوة على أن البنية التحتية في الأردن أفضل منها في الأراضي الفلسطينية. |
La tasa de pobreza actual es del 65,8% en territorio palestino ocupado y en la Franja de Gaza sobrepasa el 79%. | UN | وتبلغ نسبة الفقر حالياً 65.8 في المائة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتتجاوز 79 في المائة في قطاع غزة. |
Varios informes también proporcionan orientaciones específicas para encontrar soluciones dando más margen de formulación de políticas a los territorios palestinos ocupados. | UN | وتقدم بعض التقارير أيضاً اتجاهات محددة للحلول من خلال زيادة مستوى حرية صنع القرارات في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Israel no sólo construye y amplía asentamientos ilegales con el fin de controlar los principales acuíferos en el territorio palestino ocupado sino que permite también a los colonos israelíes que descarguen desechos sin tratar en tierras palestinas. | UN | وقال إن إسرائيل تبني وتتوسّع في المستعمرات للسيطرة على مستودعات المياه الجوفية الرئيسية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ليس هذا فحسب بل إنها سمحت للمستوطنين بدفن النفايات غير المعالَجَة في الأراضي الفلسطينية. |
Anexo. Programme of the visit in the Occupied Palestinian territories and Israel | UN | المرفق - برنامج الزيارة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل 28 |
Se pidió al Consejo de Seguridad que crease un comité de supervisión internacional para impedir el establecimiento de asentamientos en los territorios árabes y palestinos ocupados. | UN | وطلب من مجلس اﻷمن تشكيل لجنة رصد دولية لمنع إنشاء مستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة. |