"في الأرجنتين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Argentina en
        
    • en Argentina en
        
    • en la Argentina el
        
    • de la Argentina
        
    • para la Argentina el
        
    • de la República Argentina en
        
    • de Argentina en
        
    • en la Argentina de
        
    • lugar en la Argentina
        
    El Programa IELADEINU de Chabad en la Argentina. En Buenos Aires, Chabad creó un programa único de atención a los niños y las familias. UN برنامج بيت شاباد لمساعدة الأطفال والأسرة في الأرجنتين: في بوينس آيرس، الأرجنتين، وضع بيت شاباد برنامجا فريدا لمساعدة الأطفال والأسرة.
    iii) La cuarta Conferencia internacional sobre la observación de la criminalidad se celebrará en la Argentina en el curso del tercer trimestre del año. UN `3` سوف يُعقد المؤتمر الدولي الرابع حول مراصد الجريمة في الأرجنتين في الربع الثالث من العام.
    en la Argentina en 2000 comenzó la labor con dos comunidades indígenas en la provincia de Neuquen, en el suroeste, con miras a proporcionarles agua potable y a instalar sistemas de alcantarillado en los hogares y las escuelas. UN وبدأ العمل في الأرجنتين في العام 2000 في مجتمعين من مجتمعات الشعوب الأصلية في مقاطعة نيوكين في جنوب غرب البلاد لتوفير مياه الشرب وإقامة شبكات للصرف في المنازل والمدارس.
    En 1996 fue creado el Comando Tripartito (Argentina, Brasil y Paraguay) de la Tríplice Frontera, de modo a mejor coordinar las acciones de frontera, sobretodo frente a los atentados terroristas perpetrados en Argentina en los años 90. UN وفي عام 1996 أنشئت قيادة ثلاثية لمنطقة الحدود المشتركة بين الأرجنتين والبرازيل وباراغواي بغية تحسين تنسيق الأنشطة على الحدود، وخاصة في ضوء الهجمات الإرهابية في الأرجنتين في التسعينات من القرن الماضي.
    Presenta la comunicación en su nombre y en nombre de su nieta, Ximena Vicario, nacida en la Argentina el 12 de mayo de 1976, y que tenía 14 años de edad en el momento de la presentación de la comunicación. UN وهي تقدم هذا البلاغ باسمها وباسم حفيدتها زيمينا فيكاريو المولودة في اﻷرجنتين في ٢١ أيار/مايو ٦٧٩١ والبالغة من العمر ٤١ سنة في تاريخ تقديم هذا البلاغ.
    El entonces Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina comenzó lo que resultó ser una campaña fracasada por ganar los corazones y las mentes de los habitantes de las islas. UN وبدأ وزير الشؤون الخارجية في الأرجنتين في ذلك الوقت شن حملة لكسب قلوب وعقول سكان الجزر، إلا أن تلك الحملة باءت بالفشل.
    De acuerdo con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo envió al Gobierno del Uruguay una denuncia relativa a la desaparición de un bebé de 20 días, hijo de una refugiada uruguaya, supuestamente ocurrida en la Argentina en 1976. UN ولكنه أحال إلى حكومة أوروغواي، وفقاً لأساليب عمله، حالة اختفاء قيل إنها وقعت في الأرجنتين في عام 1976 وهي تخص طفلاً عمره 20 يوماً مولوداً للاجئة من الأوروغواي.
    Está previsto que el primer programa de ese tipo se lleve a cabo en la Argentina en junio de 2003. UN ومن المقرر أن يتم أول نشاط من هذا النوع في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2003.
    La 20ª reunión plenaria del Comité tendrá lugar en la Argentina en noviembre de 2006. UN وسيعقد اجتماع الهيئة العامة العشرون للجنة في الأرجنتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La secretaría participó en el Tercer Programa Regional Latinoamericano de Capacitación en Derecho y Políticas Ambientales, que se celebró en la Argentina en junio de 2006. UN شاركت الأمانة في البرنامج التدريبي الثالث بشأن القانون والسياسات البيئية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الذي نظم في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2006.
    La secretaría participó en el Tercer Programa Regional Latinoamericano de Capacitación en Derecho y Políticas Ambientales, que se celebró en la Argentina en junio de 2006. UN شاركت الأمانة في البرنامج التدريبي الثالث بشأن القانون والسياسات البيئية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الذي نظم في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2006.
    Italia y Suiza han emprendido investigaciones penales en relación con torturas, ejecuciones extrajudiciales y desapariciones forzadas en la Argentina en los decenios de 1970 y 1980. UN وقد بدأت إيطاليا وسويسرا بإجراء تحقيقات جنائية بشأن أعمال التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري المرتكبة في الأرجنتين في السبعينات والثمانينات من القرن الماضي.
    Este PASR fue aprobado por las autoridades competentes de la subregión en una reunión celebrada en la Argentina en 2001. UN وقد أقر برنامج العمل دون الإقليمي هذا من قبل السلطات المعنية في المنطقة دون الإقليمية في اجتماع عقد في الأرجنتين في عام 2001.
    Si bien en unos cuantos países ya se reservaban escaños desde los años cincuenta para mujeres, la tendencia cobró fuerza en los años noventa, con la introducción de cupos en la Argentina en 1991 y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1995. UN وفي حين وُجدت في عدد قليل من البلدان مقاعد مخصصة للنساء منذ الخمسينات، شهد تطبيق نظام الحصص دفعة كبيرة في التسعينات، مع تنفيذ نظام الحصص بنجاح في الأرجنتين في عام 1991 وعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995.
    Nacido en Argentina en 1899, admiraba a los revolucionarios de su familia materna pero se nutrió de la tradición literaria del clan paterno. TED وُلد بورخيس في الأرجنتين في عام 1899م، أُعجب بثورات عائلة أمه لكنه أخذ حب الاطلاع من عشيرة والده.
    Me encontraba en Argentina en 2005. Decidí observar una clase de tango -- sin intención de participar -- TED وجدت نفسي في الأرجنتين في عام 2005. قررت حضور دروس التانغو -- ليس بهدف المشاركة --
    Entonces estás fotos fueron tomadas en secreto en Argentina en 1960 de un hombre que se hacía llamar Ricardo Klement. Open Subtitles ثمّ هذه الصور كانت قد اُخذت سرّا في الأرجنتين في 1960 "لرجل يدعو نفسه "ريكاردو كليمينت
    Presenta la comunicación en su nombre y en nombre de su nieta, Ximena Vicario, nacida en la Argentina el 12 de mayo de 1976, y que tenía 14 años de edad en el momento de la presentación de la comunicación. UN وهي تقدم هذا البلاغ باسمها وباسم حفيدتها زيمينا فيكاريو المولودة في اﻷرجنتين في ٢١ أيار/ مايو ٦٧٩١ والبالغة من العمر ٤١ سنة في تاريخ تقديم هذا البلاغ.
    En Argentina, las cuestiones relacionadas con la montaña ocupan en la actualidad un lugar más destacado en el programa nacional con la creación, en 2005, de la Comisión para el Desarrollo Sostenible de las Regiones Montañosas de la Argentina. UN وتحتل حاليا المسائل المتعلقة بالجبال مكانـة عالية على جداول الأعمال الوطنيـة في الأرجنتين، كما يتضح من إنشاء لجنة من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية في الأرجنتين في عام 2005.
    El Pacto y su Protocolo Facultativo entraron en vigor para la Argentina el 8 de noviembre de 1986. UN وقد بدأ نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري في اﻷرجنتين في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٨٩١.
    2. Toma nota de las opiniones expresadas por el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina en ocasión del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General2; UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير الشؤون الخارجية والعبادات في اﻷرجنتين في الدورة الخمسين للجمعية العامة)١(؛
    La tasa de desempleo de Argentina en el tercer trimestre del 2003 ascendía a 16,3%. UN وزاد معدل البطالة في الأرجنتين في الربع الثالث من عام 2003 ليصل إلى 16.3 في المائة.
    " Pobreza y políticas sociales en la Argentina de los años noventa " UN " الفقر والسياسات الاجتماعية في الأرجنتين في التسعينات "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus