La próxima reunión del Grupo de Londres está prevista en Canberra, en la última semana de abril de 2009. | UN | ومن المتوقع أن ينعقد الاجتماع المقبل لفريق لندن في كانبيرا في الأسبوع الأخير من نيسان/أبريل 2009. |
Lamenta que las propuestas se hayan presentado a la Comisión en la última semana del período de sesiones, lo que repite la tendencia de años anteriores. | UN | وأعرب عن أسف الوفد لعرض تلك المقترحات على اللجنة في الأسبوع الأخير من الدورة بما أدى إلى تكرار نمط السنوات السابقة. |
Eso hacen diez andantes nocturnos en la última semana. | Open Subtitles | هذا يجعل الموتى من سائري الليل 10 في الأسبوع الأخير. |
También acoge con beneplácito las respuestas enviadas por escrito durante la última semana del período de sesiones en relación con varias cuestiones adicionales planteadas durante el diálogo constructivo. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالردود الخطية على عدد من الأسئلة الإضافية المطروحة في أثناء الحوار البناء، وهي ردود قُدمت في الأسبوع الأخير للدورة. |
También acoge con beneplácito las respuestas enviadas por escrito durante la última semana del período de sesiones en relación con varias cuestiones adicionales planteadas durante el diálogo constructivo. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالردود الخطية على عدد من الأسئلة الإضافية المطروحة في أثناء الحوار البناء، وهي ردود قُدمت في الأسبوع الأخير للدورة. |
Las solicitudes aceptables serán examinadas por la Junta en su siguiente período de sesiones, que está programado para la última semana de enero de 2001. | UN | وسيدرس المجلس الطلبات المقبولة في دورته المقبلة، المقرر عقدها في الأسبوع الأخير من كانون الثاني/يناير 2001. |
Bosques, dinosaurios, aves, insectos, todos ellos evolucionaron en la última semana de diciembre. | Open Subtitles | غابات،ديناصورات طيور،حشرات كلهم تطوروا في الأسبوع الأخير من ديسمبر |
en la última semana de mayo de 2001 un P-4 y un funcionario del cuadro de servicios generales se incorporaron a la Misión. | UN | التحق بالبعثة في الأسبوع الأخير من أيار/مايو 2001 موظف برتبة ف - 4 وآخر من فئة الخدمات العامة. |
La Secretaría presentará a la Comisión las conclusiones a las que se llegue en el coloquio para que las examine, a más tardar, en la última semana de su 34º período de sesiones. | UN | وستقدم النتائج التي يتم التوصل اليها في الندوة إلى الأمانة لكي تنظر فيها اللجنة في الأسبوع الأخير من الدورة على أكثر تقدير. |
Los comités entraron en funciones en la última semana de febrero, en estrecha cooperación con el Ministerio de Defensa. | UN | وبدأت هذه اللجان العمل في الأسبوع الأخير من شباط/فبراير، في تعاون وثيق مع وزارة الدفاع. |
El proyecto se aprobó en la última semana de enero de 2011. | UN | وتمت الموافقة على المشروع في الأسبوع الأخير من كانون الثاني/يناير 2011. |
La UNSOA estableció los arreglos necesarios para prestar apoyo a la segunda ofensiva de la AMISOM y el ejército denominada " Operación Océano Índico " , que comenzó en la última semana de agosto. | UN | وقد اتخذ مكتب دعم البعثة الترتيبات اللازمة لدعم العملية الهجومية الثانية المشتركة بين بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش " عملية المحيط الهندي " التي بدأت في الأسبوع الأخير من آب/أغسطس. |
El oficial con el que hablé dijo que han tenido una docena como éstos sólo en la última semana. | Open Subtitles | الضابط الذي تحدثت معه قال... كان يوجد 5 حوادث مثل هذه في الأسبوع الأخير وحده. |
Esta es la tercera persona en la última semana | Open Subtitles | هذا الشخص الثالث في الأسبوع الأخير |
en la última semana he visto tres de las cinco señales del Valhalla. | Open Subtitles | - في الأسبوع الأخير رأيت ثلاث من الخمسة إلى معالم VALHALLA. جميع: |
El 2 de abril de 2004, mi Asesor Especial, Álvaro de Soto, informó al Consejo sobre las negociaciones que siguieron a ese acuerdo y sobre la culminación de las gestiones realizadas en la última semana de marzo en Bürgenstock (Suiza). | UN | 5 - وفي 2 نيسان/أبريل 2004، أطلع مستشاري الخاص مجلس الأمن على نتائج المفاوضات التي أعقبت هذا الاتفاق وما وصلت إليه الجهود المبذولة في الأسبوع الأخير من آذار/مارس في بيرغنستوك، سويسرا. |
En tercer lugar, los coordinadores políticos colaboran entre sí en la finalización del programa mensual durante el almuerzo mensual ofrecido por la Presidencia entrante, celebrado durante la última semana del mes anterior. | UN | ثالثا، يتعاون المنسقون السياسيون فيما بينهم على وضع الصيغة النهائية للبرنامج الشهري في مأدبة الغداء الشهرية التي يستضيفها الرئيس المقبل، حيث يقيمها في الأسبوع الأخير من الشهر السابق لتوليه الرئاسة. |
durante la última semana de diciembre, el Parlamento terminó de aprobar, por ejemplo, una serie de complejas y espinosas leyes en materia de impuestos sobre las ventas y sobre el consumo. | UN | وأُكملت الإجراءات المتعلقة بالقوانين المعقدة والحساسة بشأن ضرائب المبيعات والجمارك، على سبيل المثال، في البرلمان في الأسبوع الأخير من كانون الأول/ديسمبر، ولم تؤثر عليها الاضطرابات السياسية. |
durante la última semana de la primera parte de la continuación del período de sesiones se están presentando demasiados asuntos importantes como para que dé tiempo a someterlos a debates sustantivos. | UN | و يجري إدخال عدد كبير جدا من المسائل الهامة في الأسبوع الأخير من الجزء الأول من الدورة المستأنفة بحيث لا يتاح وقت كاف للمناقشة الموضوعية. |
La organización de la segunda de ellas recaería fundamentalmente en los Países Bajos, y la reunión se celebraría probablemente durante la última semana de agosto. | UN | وأضاف أن الاجتماع الثاني سيكون تحت المسؤولية الرئيسية لهولندا وسيعقد في الأسبوع الأخير من آب/أغسطس تقريباً. |
La elección presidencial está actualmente prevista para la última semana de noviembre. | UN | لقد باتت الانتخابات الرئاسية مقررة الآن في الأسبوع الأخير من شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Dicho Gobierno fue abandonado por sus miembros turcochipriotas a partir de la última semana de diciembre de 1963, siguiendo la política de Turquía de partición de Chipre, que fue acompañada por la intervención militar de Turquía, presuntamente basada en el artículo IV del Tratado de Garantías de 1960. | UN | وكان الأعضاء القبارصة الأتراك في تلك الحكومة قد انسحبوا منها في الأسبوع الأخير من كانون الأول/ديسمبر 1963، تماشيا مع سياسة تركيا الهادفة إلى تقسيم قبرص، الذي كان مقررا له أن يصحبه تدخل عسكري تركي يدعى أنه يستند إلى المادة الرابعة من معاهدة الضمان لعام 1960. |
Nuestra Organización recibió el impulso que necesitaba en la Cumbre del Milenio de la semana pasada. | UN | لقد تلقت منظمتنا قوة الدفع اللازمة لها في الأسبوع الأخير من قمة الألفية. |