"في الأسبوع السابق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la semana anterior
        
    • semana antes
        
    • en la semana precedente
        
    • la semana pasada
        
    Un convoy militar estadounidense sufre un atentado con bomba en la misma carretera en que cuatro trabajadores humanitarios afganos habían sido atacados la semana anterior. UN تعرضت قافلة عسكرية أمريكية لتفجير على نفس الطريق التي تم فيها الهجوم على أربعة من عمال المعونة الأفغان في الأسبوع السابق.
    También se decidió que la Subcomisión se reuniera la semana anterior a la fecha prevista para el inicio del 16° período de sesiones. UN وتقرر أيضا أن اللجنة الفرعية ستعقد اجتماعا في الأسبوع السابق لبداية الدورة السادسة عشرة المقررة.
    Mencionó la aprobación del proyecto de ley de lucha contra la corrupción la semana anterior. UN وأورد اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد في الأسبوع السابق للمداخلة.
    Además, los hospitales tienen la obligación de notificar todos los nacimientos que se hayan producido la semana anterior. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المستشفيات أن تبلغ عن جميع الولادات التي حدثت في الأسبوع السابق.
    Un palestino relató el incidente de que fue testigo una semana antes cuando dos colonos de 10 años se acercaron a dos muchachos árabes cerca del puesto de las FDI. UN وسرد أحد الفلسطينيين حادثة شهدها في اﻷسبوع السابق عندما واجه طفلان من أطفال المستوطنين في العاشرة من العمر شابين عربيين بالقرب من موقع لجيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    3. Pide al Secretario General que proporcione, de ser posible, en la semana precedente al 11º período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, todos los servicios necesarios para facilitar la participación adecuada de todos los Estados Miembros en la consulta que emprenderá el Presidente del Comité durante esa semana, según lo acordado por el Comité en su décimo período de sesiones; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، إن أمكن، في اﻷسبوع السابق للدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، جميع الخدمات الضرورية لتيسير اشتراك جميع الدول اﻷعضاء على نحو ملائم في المشاورة التي سيجريها رئيس اللجنة أثناء ذلك الاسبوع، وذلك على النحو الذي وافقت عليه اللجنة في دورتها العاشرة؛
    Dedicó su exposición a Sheila Mangan, una colega de la Oficina Regional que había fallecido la semana anterior. UN وقال إنه يهدي عرضه إلى روح شيلا مانغان، وهي زميلة من المكتب الإقليمي توفيت في الأسبوع السابق.
    Dedicó su exposición a Sheila Mangan, una colega de la Oficina Regional que había fallecido la semana anterior. UN وقال إنه يهدي عرضه إلى روح شيلا مانغان، وهي زميلة من المكتب الإقليمي توفيت في الأسبوع السابق.
    Según la información recibida, la detención de esas seis personas, todas ellas estudiantes de la universidad de Túnez, estuvo relacionada con las huelgas estudiantiles que habían tenido lugar la semana anterior en Túnez y en varias otras ciudades. UN وتفيد المعلومات المتلقاة أن توقيف هؤلاء الأشخاص الستة وجميعهم من الجامعة التونسية لها علاقة بالاضرابات الطلابية التي نُظمت في الأسبوع السابق في تونس وفي عدد من المدن الأخرى.
    El Presidente observó que en la semana anterior al período de sesiones se habían hecho importantes avances que el OSE debía aprovechar ahora para que el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 6) se viera coronado por el éxito. UN ولاحظ الرئيس أن تقدماً هاماً قد أحرز في الأسبوع السابق للدورة، وهو تقدم ينبغي للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تعززه من أجل تمهيد الطريق لكي تتكلل الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بالنجاح.
    El Presidente observó que en la semana anterior al período de sesiones se habían hecho importantes avances que el OSACT aprovecharía ahora para procurar que el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP) se viera coronado por el éxito. UN ولاحظ الرئيس أن تقدما هاما قد أحرز في الأسبوع السابق للدورة، وينبغي الآن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تستند إليه من أجل تمهيد الطريق للنجاح في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    El orador expresó la esperanza de que las reuniones oficiosas y talleres celebrados en la semana anterior al período de sesiones permitieran al OSACT hacer avances considerables durante su 12º período de sesiones. UN وأعرب عن أمله في أن تمكن الاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل التي عقدت في الأسبوع السابق للدورة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من تحقيق تقدم كبير خلال دورتها الثانية عشرة.
    Explota una bomba en una sala del tribunal de Jibila, 200 kilómetros al sur de San ' a, capital del Yemen, donde un presunto militante de Al-Qaida había sido condenado a muerte la semana anterior por el asesinato de tres misioneros estadounidenses. UN انفجرت قنبلة في داخل محكمة جبله، التي تقع على بعد 200 كيلومتر من العاصمة صنعاء، حيث حكم بالإعدام في الأسبوع السابق على متطرفين يشتبه في انتمائهم إلى القاعدة لقيامهم بقتل ثلاثة مبشرين أمريكيين.
    El conflicto que tuvo lugar la semana anterior entre dos subclanes Wa ' eysle en la zona de Bermuda concluyó en la tarde del martes 6 de abril. UN هدأ بحلول مساء الثلاثاء 6 نيسان/أبريل الصراع الذي بدأ في الأسبوع السابق بين عشيرتين من عشائر قبيلة وا إيسلي في برمودا.
    El simposio científico celebrado en Praga la semana anterior había tenido por presidente a una de las personalidades que había validado científicamente la teoría de la destrucción de la capa de ozono, el Sr. Mario Molina. UN 241- لقد ترأس الندوة العلمية التي عقدت في براغ في الأسبوع السابق أحد الأسماء التي تناصر بالأساس مسألة التحقق العلمي من صحة نظرية تدمير طبقة الأوزون، ألا وهو السيد ماريو مولينا.
    La subcomisión había acordado reunirse durante la semana anterior a la fecha prevista de comienzo del 16º período de sesiones, es decir, del 22 al 26 de agosto de 2005. UN كما أفاد أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تجتمع في الأسبوع السابق للموعد المقرر لبدء الدورة السادسة عشرة، أي من 22 إلى 26 آب/أغسطس 2005.
    En particular, se ha entrevistado la semana anterior con el Presidente del Comité Olímpico Internacional, quien le afirmó que no había ningún problema de racismo en los Juegos Olímpicos, pero que el Comité se mantenía vigilante y tendría en cuenta toda la información al respecto. UN وأشار بوجه خاص إلى مقابلته في الأسبوع السابق مع رئيس اللجنة الدولية الأولمبية الذي أكد له عدم وجود أي مشكلة عنصرية في الألعاب الأوليمبية، ولكن اللجنة تظل على يقظتها في هذا الشأن وستأخذ كل المعلومات ذات الصلة في الاعتبار.
    la semana anterior firmó un memorando de entendimiento con el principal partido de la oposición por el que las partes acuerdan cooperar en la solución del conflicto, las reformas electorales y la buena gobernanza. UN وذكر أن الحكومة وقَّعت في الأسبوع السابق مذكرة تفاهم مع حزب المعارضة الرئيسي، اتفق فيها الطرفان على التعاون بشأن تسوية الصراع، والإصلاحات الانتخابية، والحكم الرشيد.
    9. La mesa redonda está prevista para el lunes 14 de mayo de 2007, una vez finalizada una sesión de información sobre el Cuarto Informe de Evaluación del IPCC que se celebrará en la semana anterior. UN 9- ومن المخطط أن يعقد اجتماع المائدة المستديرة يوم الاثنين الموافق 14 أيار/مايو 2007 عقب جلسة إحاطة بشأن تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تعقد في الأسبوع السابق.
    Al tomar esa decisión aceptaba las recomendaciones que le había presentado el Ministro de Justicia Tzahi Hanegbi una semana antes. UN واتخذ وايزمان قراره قبولا لتوصيات وزير العدل تزاحي هانيغبي المقدمة إليه في اﻷسبوع السابق.
    3. Pide al Secretario General que proporcione, de ser posible, en la semana precedente al 11º período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, todos los servicios necesarios para facilitar la participación adecuada de todos los Estados Miembros en la consulta que emprenderá el Presidente del Comité durante esa semana, según lo acordado por el Comité en su décimo período de sesiones; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، إن أمكن، في اﻷسبوع السابق للدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، جميع الخدمات الضرورية لتيسير اشتراك جميع الدول اﻷعضاء على نحو ملائم في المشاورة التي سيجريها رئيس اللجنة في أثناء ذلك الاسبوع، وذلك على النحو الذي وافقت عليه اللجنة في دورتها العاشرة؛
    Se han suspendido en consecuencia las negociaciones la semana pasada. UN وعليه، تم تعليق المفاوضات في الأسبوع السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus