"في الأسواق المحلية والدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los mercados nacionales e internacionales
        
    • en los mercados locales e internacionales
        
    • en los mercados nacionales o internacionales
        
    Los servicios como insumos intermedios para la producción de bienes y otros servicios afectan a la competitividad en los mercados nacionales e internacionales. UN والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية.
    Así pues, la Organización contribuye a reducir el consumo de energía por artículo producido, con lo que aumenta la competitividad de estas PYME en los mercados nacionales e internacionales. UN وتسهم المنظمة، لدى القيام بذلك، في خفض استهلاك الطاقة لكل وحدة من وحدات المخرج الناتج، وتحسن بذلك القدرة التنافسية لهذه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الأسواق المحلية والدولية.
    Desea saber si el Gobierno ha adoptado medidas para comercializar esos productos en los mercados nacionales e internacionales y si se había considerado la posibilidad de conceder ayudas a la exportación a ese respecto. UN وتساءلت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لبيع تلك المنتجات في الأسواق المحلية والدولية وعن ما إذا كان قد تم النظر في تقديم دعم لهن في هذا الصدد.
    58. Con la asistencia de la ONUDI y otras entidades asociadas, Tanzanía está ayudando a las PYME a producir productos de calidad que puedan competir en los mercados locales e internacionales. UN 58- وقال إن تنـزانيا تعمل، بمساعدة اليونيدو وشركاء آخرين، على مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على إنتاج منتجات جيّدة يمكن أن تتنافس في الأسواق المحلية والدولية.
    Se utilizan los precios corrientes de los bienes y servicios con los que se comercia en los mercados nacionales o internacionales UN تستعمل اﻷسعــار السائــدة للسلع والخدمات التي يجري الاتجار بها في اﻷسواق المحلية والدولية.
    La liberalización ha expuesto a la industria del país a una competencia más intensa en los mercados nacionales e internacionales pero ha significado un aumento de las exportaciones de bienes y servicios de 11.000 millones de dólares en 1980 y 23.000 millones de dólares en 1990 a más de 51.000 millones de dólares en 1999. UN وبسبب التحرير تعرضت الصناعة المحلية لمنافسة أشد في الأسواق المحلية والدولية ولكنه أدى كذلك إلى زيادة صادرات الهند من السلع والخدمات من حوالي 11 بليون دولار في 1980 و23 بليون دولار في 1990 إلى أكثر من 51 بليون دولار في 1999.
    Finalmente, es preciso que los gobiernos sigan invirtiendo en educación, en especial en la educación secundaria, y en el mejoramiento del nivel de la mano de obra para aumentar la productividad laboral y, por tanto, la competitividad de los bienes de producción local en los mercados nacionales e internacionales. UN وأخيرا، تحتاج الحكومات إلـى مواصلة الاستثمار في التعليم، لاسيما التعليم الثانوي، ورفع مستوى المهارات بهدف تحسين إنتاجية اليد العاملة وبالتالي زيادة القدرة التنافسية للسلع المنتجة محليا في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    732. Todavía no hay un documento de base que defina la política del Estado checo en cuestiones de investigación y desarrollo, lo que tiene un efecto negativo en muchos sectores de la economía nacional, desde la educación hasta la competitividad de los productos y tecnologías en los mercados nacionales e internacionales. UN 732- لا توجد حتى الآن أي وثيقة تتعلق بالمفاهيم الأساسية تعرّف السياسة التي تتبعها الحكومة التشيكية إزاء أعمال البحث والتطويــر وهو أمر له أثر سلبي على العديد من فروع الاقتصاد الوطني ابتداء من التعليم وانتهاء بالقدرة التنافسية للمنتجات والتكنولوجيات في الأسواق المحلية والدولية.
    Así pues, los efectos de Internet y del comercio electrónico para la organización de la economía mundial siguen extendiéndose y configurando el contexto en que las empresas, incluidas las de los países en desarrollo, deben competir en los mercados nacionales e internacionales. UN وهكذا ظلت آثار شبكة الإنترنت والتجارة الإلكترونية على تنظيم الاقتصاد العالمي تنتشر وتعيد بلورة السياق الذي يتعين فيه على المؤسسات، بما فيها المؤسسات من البلدان النامية، التنافس في الأسواق المحلية والدولية.
    Entre ellas son importantes las que se refieren a la capacidad o incapacidad de las empresas nacionales de competir en los mercados nacionales e internacionales. UN ومن بين الآراء المتبصرة الهامة هذه ما يتعلق منها بقدرة (أو عدم قدرة) المنشآت الوطنية على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية.
    En los marcos se definen las esferas prioritarias en que se necesita apoyo para fomentar una reducción sostenida de la pobreza mediante el desarrollo del capital humano, las cadenas de valor agrícola altamente productivas y rentables y una mayor participación de las agroempresas en los mercados nacionales e internacionales. UN وهي تُحدد المجالات ذات الأولوية حيث توجد حاجة إلى الدعم من أجل تعزيز الحدّ من الفقر على نحو مستدام من خلال تنمية رأس المال البشري وسلاسل القيمة الزراعية العالية الإنتاجية والربحية وزيادة مشاركة الأعمال التجارية الزراعية في الأسواق المحلية والدولية.
    Entre las esferas prioritarias que forman parte de esa iniciativa figuran, entre otras, las cadenas de valor de carácter agrícola altamente productivas y rentables, así como la mayor participación de las agroempresas en los mercados nacionales e internacionales. UN وتشمل المجالات ذات الأولوية التي تشكّل جزءاً من هذه المبادرة، من جملة ما تشمله، سلاسل القيمة الزراعية العالية الإنتاجية والربحية وكذلك زيادة مشاركة الأعمال التجارية الزراعية في الأسواق المحلية والدولية.
    El proyecto " One Village One Product " (OVOP) es un enfoque de desarrollo económico local centrado en las comunidades y basado en la demanda, y dirigido a desarrollar y promover los productos de las aldeas en los mercados nacionales e internacionales. UN 14-6-2 ويعد مشروع " القرية الواحدة، المنتج الواحد " نهجا محليا للتنمية الاقتصادية محوره المجتمع المحلي ودافعه الطلب ويهدف إلى تطوير منتجات القرية والترويج لها في الأسواق المحلية والدولية.
    97. Además de la adquisición de los conocimientos técnicos necesarios, la capacidad de los países en desarrollo de beneficiarse de su participación en un sistema económico mundial cada vez más complejo dependerá también de la competitividad de sus empresas en los mercados nacionales e internacionales. UN 97- إلى جانب الحصول على الدراية التكنولوجية اللازمة، فإن قدرة البلدان النامية على الاستفادة من مشاركتها في نظام اقتصادي عالمي يتزايد تعقيداً، ستعتمد أيضاً على قدرة مشاريعها على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية على السواء.
    90. La capacidad de los países en desarrollo y de muchos países con economías en transición de beneficiarse de su participación en un sistema económico mundial cada vez más complejo dependerá, además de la adquisición de los conocimientos técnicos necesarios, de la competitividad de sus empresas en los mercados nacionales e internacionales. UN 90- وإلى جانب الحصول على الدراية التكنولوجية اللازمة، فإن قدرة البلدان النامية وكثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاستفادة من مشاركتها في نظام اقتصادي عالمي يتزايد تعقيداً، ستعتمد أيضاً على طاقة مشاريعها على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية.
    90. La capacidad de los países en desarrollo y de muchos países con economías en transición de beneficiarse de su participación en un sistema económico mundial cada vez más complejo dependerá, además de la adquisición de los conocimientos técnicos necesarios, de la competitividad de sus empresas en los mercados nacionales e internacionales. UN 90- وإلى جانب الحصول على الدراية التكنولوجية اللازمة، فإن قدرة البلدان النامية وكثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاستفادة من مشاركتها في نظام اقتصادي عالمي يتزايد تعقيداً، ستعتمد أيضاً على طاقة مشاريعها على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية.
    66. La labor de la UNCTAD relacionada con las políticas de la competencia contribuyó a crear una mayor conciencia de la importancia de controlar las prácticas anticompetitivas que afectan a los países en desarrollo y los países con economías en transición, en los mercados nacionales e internacionales, en el contexto de la creciente globalización, liberalización, desregulación y privatización (párrafos 95 y 104 de CSP). UN 66- وأدى عمل الأونكتاد المتعلق بسياسات المنافسة إلى زيادة الوعي بأهمية مكافحة الممارسات المخالفة لقوانين المنافسة التي تؤثر في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في الأسواق المحلية والدولية في سياق استمرار العولمة والتحرير وإزالة الضوابط والخصخصة (الفقرتان 95 و104 من توافق آراء ساو باولو).
    81. El Experto independiente alienta a los países donantes a que apoyen las operaciones de revitalización de la agricultura por conducto de programas de asistencia técnica destinados a fomentar la capacidad de comercialización de los productos alimentarios en los mercados locales e internacionales. UN 81- ويشجع الخبير المستقل البلدان المانحة على دعم عمليات إنعاش الزراعة عن طريق برامج المساعدة التقنية الرامية إلى تيسير سبل تسويق المنتجات الغذائية في الأسواق المحلية والدولية.
    Los precios de eficiencia ponen de manifiesto el verdadero valor económico o costo de oportunidad para la sociedad en general de los bienes y servicios con que se comercia en los mercados nacionales o internacionales (por ejemplo, la madera, la leña, los alimentos, las plantas medicinales, los utensilios y el esparcimiento) UN تعكس أسعار الكفاءة القيمة الاقتصادية الحقيقيــة أو تكلفـــة الفرصة للسلع والخدمات التي يجــري الاتجار بها في اﻷسواق المحلية والدولية بالنسبة للمجتمع ككل )كالخشب والحطب والغذاء والدواء واﻷدوات والترفيه مثلا(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus