El Gobierno Nacional de Transición no ha adoptado medida alguna en los últimos seis meses. | UN | ولم تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أي إجراء في الأشهر الستة الأخيرة. |
En lo que respecta a sus prioridades estratégicas, la Misión ha hecho progresos notables en los últimos seis meses. | UN | فيما يتعلق بالأولويات الاستراتيجية، حققت البعثة تقدما ثابتا في الأشهر الستة الأخيرة. |
La Junta Directiva de la Administración de Impuestos Indirectos se reunió cuatro veces en los últimos seis meses. | UN | 55 - اجتمع مجلس إدارة هيئة الضرائب غير المباشرة أربع مرات في الأشهر الستة الأخيرة. |
El proceso ha recorrido un largo camino en los seis últimos meses y no se debe permitir que pierda fuerza. | UN | وقد قطعت العملية شوطا طويلا في الأشهر الستة الأخيرة ويجب عدم السماح بأن تفقد زخمها. |
También han aumentado las descargas, con más de 300.000 publicaciones descargadas en el último semestre del bienio, en comparación con 90.000 en el primer semestre. | UN | كما زادت عمليات التـنــزيل، إذ تجاوز عدد المنشورات التي جرى تـنــزيلها في الأشهر الستة الأخيرة من فترة السنتين 000 300 منشور، مما يمثّل ارتفاعاً بالمقارنة مع 000 90 منشور في الأشهر الستة الأولى. |
La Comisión Consultiva opina que sería más realista realizar la contratación del Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia para el 1º de julio de 2008, a fin de que lleve a cabo la labor preparatoria de implantación sin problemas del nuevo sistema en los seis meses restantes de 2008. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه سيكون أكثر واقعية أن يخطط لتعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل بحلول 1 تموز/يوليه 2008، كي يضطلع بالأعمال التحضيرية للانتقال السلس إلى النظام الجديد في الأشهر الستة الأخيرة من عام 2008. |
en los últimos seis meses estaba mucho menos activa en la red, publicó menos cosas. | Open Subtitles | لقد كانت أقل نشاطاً بكثير على الانترنت في الأشهر الستة الأخيرة, قليل من المنشورات. |
Sin embargo, algunos miembros del Grupo habían visitado el país en los últimos seis meses y el Grupo había entrevistado a varios representantes de empresas madereras, a grupos de la sociedad civil y a organizaciones no gubernamentales en países vecinos. | UN | ومع ذلك كان أعضاء الفريق قد زاروا ليبريا في الأشهر الستة الأخيرة وأجروا مقابلات مع عدد من ممثلي شركات قطع الأخشاب وجماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في البلدان المجاورة. |
El Representante Especial dijo que aún quedaba mucho por hacer para resolver las cuestiones pendientes en los últimos seis meses del acuerdo y subrayó la necesidad de que las Naciones Unidas y la comunidad internacional continuaran prestando apoyo a las partes. | UN | وقال الممثل الخاص إنـه لا يزال يتبقـى الكثير الذي يتعين عمله فيما يتعلق بحل المسائل المعلقة في الأشهر الستة الأخيرة للاتفاق وأكد على الحاجة إلى أن تواصل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي دعمهما للطرفين. |
Las condiciones de seguridad en los centros penitenciarios siguieron siendo precarias, y hubo diez incidentes de fuga de reclusos en los últimos seis meses. | UN | 37 - وتبقى الحالة الأمنية في المرافق الإصلاحية على هشاشتها، مع تسجيل 10 حوادث فرار من السجون في الأشهر الستة الأخيرة. |
El sitio web ha sido visitado más de 8.000 veces en 2011, lo que supone un aumento con respecto a las 5.700 visitas de 2010 y las 3.500 visitas que recibió en los últimos seis meses de 2009. | UN | وهذا يمثِّل زيادة عن عدد مرات الدخول في عام 2010 وهو 700 5 مرة وعن عدد مرات الدخول في الأشهر الستة الأخيرة من عام 2009 وهو 500 3 مرة. |
La cooperación con Serbia y Montenegro ha mejorado considerablemente en los últimos seis meses en cuanto a la llegada de acusados y prófugos. | UN | 19 - وقد تحسن التعاون مع صربيا والجبل الأسود بشكل ملحوظ في الأشهر الستة الأخيرة من حيث أعداد المتهمين والهاربين الوافدين. |
En referencia al plazo de presentación de los informes, el orador dice que, a raíz de los cambios ocurridos en casi todas las grandes operaciones en los últimos seis meses, la Secretaría tiene dificultades para cumplir el ciclo presupuestario establecido. | UN | 39 - وأشار إلى الجدول الزمني لتقديم التقارير، فقال إن التغييرات التي أدخلت في الأشهر الستة الأخيرة على جميع العمليات الكبيرة تقريبا تعني أن الأمانة العامة تحاول جاهدة التقيد بدورة الميزانية المحددة. |
1. Acoge con beneplácito el análisis de los acontecimientos registrados sobre el terreno en los últimos seis meses que figura en el informe del Secretario General; | UN | 1 - يرحب بالتحليل الوارد في تقرير الأمين العام للتطورات المستجدة في الميدان في الأشهر الستة الأخيرة()؛ |
Perdiste un tercio de tu clientela en los últimos seis meses desde que Troy empezó a entrenar para el minigolf. | Open Subtitles | خسرت ثلثاً من زبائنك في الأشهر الستة الأخيرة... منذ أن بدأ (تروي) بالتدرب من أجل الغولف المُصغّر. |
El último Índice de Precios de los Alimentos indica que muchos productos alimenticios en los mercados internacionales han doblado su valor en los últimos seis meses, reflejándose en un aumento de los precios. | Open Subtitles | "مؤشر أسعار الأطعمة في الآونة الأخيرة يُشير إلى أن العديد من السلع الغذائية في الأسواق العالمية... تضاعفت أسعارها في الأشهر الستة الأخيرة ..." "انعكاس ذلك على الأسعار، جعلها تتزايد" |
El 40% de los puestos en Banda Aceh estaba vacante, y así llevaba dos meses como mínimo, y el 40% de los puestos había rotado una o más veces en los seis últimos meses. | UN | وبلغت نسبة الوظائف الشاغرة في باندا آتشي أربعين في المائة، وظلت كذلك على امتداد فترة شهرين أو أكثر، كما دارت و 40 في المائة من الوظائف مرتين أو أكثر في الأشهر الستة الأخيرة. |
En seis meses ha perdido la mitad del convoy. | Open Subtitles | في الأشهر الستة الأخيرة فقدت نصف القافلة |