"في الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las Partes
        
    • en Partes
        
    • de las Partes
        
    • para las Partes
        
    • de Partes
        
    • a las Partes
        
    • en las extremidades
        
    • por Partes
        
    • en las fiestas
        
    • en los miembros
        
    • por las Partes
        
    • en la periferia
        
    • de la extremidad
        
    El examen de la fusión propuesta se basó en la información proporcionada por los interesados directos en las Partes en la fusión: clientes importantes, proveedores de insumos, otros fabricantes de tabaco y asociaciones tabacaleras. UN واستند النظر في عملية الاندماج المقترحة إلى المعلومات المقدمة من أصحاب المصلحة في الأطراف المندمجة وهم: كبار الزبائن، وموردو عوامل الإنتاج، وغير ذلك من شركات تصنيع التبغ واتحادات التبغ.
    y la vulnerabilidad y adaptación a éste, en sectores clave en las Partes no incluidas en el anexo I UN معه في قطاعات رئيسية في الأطراف غير المدرجة في المرفـق الأول مصائد الأسماك صحة الإنسان
    Autorización de un pequeño porcentaje de producción para satisfacer las necesidades básicas internas en las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN السماح بنسبة مئوية صغيرة من الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية في الأطراف العاملة بالمادة 5.
    El artículo 2H abarca el metilbromuro y no contiene instrucciones sobre la eliminación en Partes que operan al amparo del artículo 5 hasta 2015. UN وتغطي المادة 2 حاء بروميد الميثيل، ولم تفرض أي تخلص تدريجي في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حتى عام 2015.
    Diez solicitudes proceden de entidades situadas en Partes no incluidas en el anexo I. UN ووردت 10 طلبات من كيانات تقع في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Las comunicaciones de las Partes sobre este asunto figuran en el documento FCCC/SBSTA/1999/MISC.4. UN وترد المذكرات المقدمة في الأطراف المتعلقة بهذه المسألة في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.4.
    Autorización de un pequeño porcentaje de producción para satisfacer las necesidades básicas internas en las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN السماح بنسبة مئوية صغيرة من الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية في الأطراف العاملة بالمادة 5.
    El consumo notificado en las Partes que no operan al amparo del artículo 5 en 2005 fue de 11.468 toneladas. UN وبلغ الاستهلاك المبلغ عنه في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بما يساوي 468 11 طناً في عام 2005.
    A la inversa, la proporción de proyectos de actividades conjuntas en las Partes no incluidas en el anexo I ahora supera ligeramente el margen del 40%. UN وعلى عكس ذلك، فإن حصة أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قد أصبحت الآن تتجاوز حد ال40 في المائة.
    Se invita a las demás instituciones que participan en el fomento de la capacidad en las Partes con economías en transición a que faciliten información a estos efectos. UN والمؤسسات الأخرى المعنية ببناء القدرات في الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مدعوّة إلى تقديم المعلومات لهذا الغرض.
    d) [El promedio correspondiente a esa fuente existente en las Partes del anexo [I] [II]]. UN (د) [المعدل لمثل هذا المصدر القائم في الأطراف المدرجة في المرفق [الأول] [الثاني]].
    c) El promedio correspondiente a esa nueva fuente en las Partes del anexo [I] [II]. UN (ج) المعدل لمثل هذا المصدر الجديد في الأطراف المدرجة في المرفق [الأول] [الثاني].
    Se invita a las demás instituciones que participen en el fomento de la capacidad en las Partes con economías en transición a que faciliten información a estos efectos. UN وتدعى المؤسسات الأخرى التي تشترك في بناء القدرات في الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى توفير معلومات لتحقيق هذا الغرض.
    Sin embargo, en las Partes no incluidas en el anexo I los cambios en los sistemas económicos, sociales y ambientales que no guardan relación con el clima no se comprenden bien pero es probable que lleguen a predominar en el corto plazo. UN على أن تغيرات النظم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية غير ذات الصلة بالمناخ لا تفهم جيداً في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وإن كان من المحتمل أن تكون لها الغلبة في الأجل القصير.
    ii) apoyado el establecimiento de 140 dependencias del ozono en Partes que operan al amparo del artículo 5; UN ' 2` تقديم الدعم لإنشاء 140 وحدة أوزون في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5؛
    Eliminación de CFC en la producción de inhaladores de dosis medidas en Partes que operan al amparo del artículo 5 UN التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    Dos tercios de dicho banco podrían encontrarse en Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN ويمكن العثور على ثلثي هذا المصرف في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5.
    de las Partes INCLUIDAS EN EL ANEXO I DE LA CONVENCIÓN UN في الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية واستعراضهـا
    La población de las Partes informantes va de menos de 3.000 habitantes a más de 209 millones. UN وتفاوت عدد السكان في الأطراف المبلِّغة ما بين أقل من 000 3 نسمة وما يزيد على 209 ملايين نسمة.
    Condiciones para la eliminación gradual acelerada de los HCFC para las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    De las 5 solicitudes de empresas de Partes no incluidas en el anexo I, 3 son de la región de Asia y el Pacífico y 2 de la región de América Latina y el Caribe. UN ومن بين الطلبات الخمسة التي وردت من شركات في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، هناك ثلاثة طلبات من منطقة آسيا والمحيط الهادئ وطلبان من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    72. Debe alentarse a las Partes no incluidas en el anexo I a que realicen estudios para efectuar análisis detallados de la relación costo-beneficio. UN 72- ينبغي تشجيع الدراسات التي ترمي إلى إجراء تحليل مفصل لمردودية التكاليف في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Lo único que hace el informe es reiterar la existencia de cicatrices en las extremidades inferiores, debidas a un antiguo accidente de tráfico. UN ويقتصر على تكرار وجود ندوب في الأطراف السفلية ناجمة عن حادث سير قديم.
    Producción de CFC en los años 2006 y 2007 por Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, con vistas a satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del articulo 5 (decisión XVII/12 2)) UN طاء - الإنتاج في عامي 2006 و2007 من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب ذلك (المقرر 17/12 (2))
    Sí, lo sé. Los chicos se los dan a las chicas en las fiestas. Open Subtitles نعم, أعرف ما هو الروفي أولاد الفرات يعطونهم للبنات في الأطراف
    - Sin pulso en los miembros inferiores. Open Subtitles ليس هناك نبض في الأطراف السفليه
    A juzgar por la experiencia obtenida por las Partes que no operan al amparo del artículo 5, el total de esas exenciones fácilmente podría superar el 5%, lo cual después de la eliminación daría por resultado un aumento de los niveles de consumo de las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN من الحكم من خلال الخبرات الحالية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، فإن مجمل هذه الإعفاءات يمكن أن تتعدى بسهولة 5 في المائة، مما يؤدي إلى مستويات أكبر من الاستهلاك في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بعد التخلص.
    Cuando el Equipo se dirigía hacia el enclave por una carretera pudo observar un puesto de control en la periferia norte de la aldea de Ham. UN 139- وفي طريق الفريق إلى الجيب على امتداد إحدى الطرق، لوحظ وجود نقطة تفتيش في الأطراف الشمالية لقرية حم.
    Una fractura en espiral, usualmente por... un giro muy brusco de la extremidad. Open Subtitles و كسر دوامة ، وعادة من التواء شديد في الأطراف .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus