"في الأعمال الموضوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la labor sustantiva
        
    • de la labor sustantiva
        
    • una labor sustantiva
        
    • a la labor sustantiva
        
    • el trabajo sustantivo
        
    • la labor sustantiva de
        
    • las labores sustantivas
        
    • su labor sustantiva
        
    La adición de esos proyectos ha permitido a la organización involucrarse más profundamente en la labor sustantiva en esos ámbitos. UN إن إضافة هذه المشاريع سمحت للاتحاد الأمريكي بأن تصبح مشاركته أكثر عمقا في الأعمال الموضوعية في هذه المجالات.
    En general, se debe seguir perfeccionando la función que desempeña la serie de sesiones de coordinación del Consejo en la consecución de una mayor coherencia en la labor sustantiva del sistema de las Naciones Unidas sobre el seguimiento de las conferencias. UN وإجمالا، يتعين المضي في تعزيز دور جزء التنسيق في اجتماعات المجلس لتحقيق مزيد من الاتساق في الأعمال الموضوعية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن متابعة المؤتمرات.
    Varias mejoras de procedimiento en el seguimiento de las conferencias han contribuido a impulsar la adopción de un enfoque integrado en la labor sustantiva del mecanismo del Consejo. UN وقد يسرت عدة تحسينات إجرائية أُدخلت على متابعة المؤتمرات التقدم المحرز في تعزيز النهج المتكامل في الأعمال الموضوعية التي تقوم بها آلية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Al igual que muchas otras delegaciones, la mía recomendó al Presidente que fusionara las decisiones CD/1501 y CD/1547 y elaborara un único proyecto, allanando así el terreno para el inicio de la labor sustantiva de este año. UN إن وفدي، شأنه في ذلك شأن وفود أخرى كثيرة، قد أشار على الرئيس أن يدمج بين المقررين CD/1501 وCD/1547 وأن يصوغ مشروعاً واحداً بحيث يمهد السبيل للشروع في الأعمال الموضوعية هذا العام.
    El Movimiento de los Países No Alineados insta a la Conferencia de Desarme a que acuerde lo antes posible un programa de trabajo equilibrado e integral a fin de que pueda iniciar una labor sustantiva. UN وتحث الحركة مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن على برنامج عمل متوازن وشامل من أجل الشروع في الأعمال الموضوعية.
    Esperamos que la Conferencia pueda usarla como base para dar inicio lo antes posible a la labor sustantiva sobre las cuestiones mencionadas. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر من اتخاذ هذا كأساس للشروع في الأعمال الموضوعية بشأن القضايا المذكورة أعلاه في أقرب وقت ممكن.
    La presentación del documento CD/1840 debe considerarse como un medio para facilitar las consultas en un espíritu de flexibilidad y compromiso con miras a comenzar cuanto antes el trabajo sustantivo de la Conferencia. UN وينبغي النظر إلى تقديم الوثيقة CD/1840 بوصفها تهدف إلى تيسير المشاورات في ظل روح المرونة والتوافق بغية الشروع مبكراً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر.
    Quisiera subrayar una vez más que somos partidarios de que se inicie cuanto antes la labor sustantiva de la Conferencia sobre la base del programa de trabajo acordado. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أننا نفضّل البدء سريعاً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر على أساس برنامج العمل المعتمد.
    China ha participado activamente en el proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y es partidario de que la Conferencia de Desarme en Ginebra empiece cuanto antes las labores sustantivas y las negociaciones sobre desarme nuclear. UN وتشارك الصين مشاركة نشطة في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي تدعم قيام مؤتمر نزع السلاح، في جنيف، بالشروع في الأعمال الموضوعية والمفاوضات المتعلقة بنزع الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    A fin de promover la transparencia y la rendición de cuentas, el resto de los Estados Miembros deberían tener mayores posibilidades de participar en la labor sustantiva del Consejo. UN ولتعزيز المزيد من الشفافية والمساءلة، ينبغي إتاحة مزيد من الفرص لبقية الدول الأعضاء للمشاركة في الأعمال الموضوعية للمجلس.
    Las partes en el Tratado, y en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben participar de buena fe en la labor sustantiva de la Conferencia para cumplir en forma pronta y de manera significativa las obligaciones contraídas en virtud del Tratado, incluido el artículo VI, y los compromisos contraídos en las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000. UN 15 - وينبغي لأطراف المعاهدة، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تشارك بحسن نـيـة في الأعمال الموضوعية للمؤتمر من أجل تحقيق التنفيذ السريع الذي يـُـعـتـدُّ بــه للالتزامات المحدَّدة بموجب المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، والتعهدات التي قـُـدِّمـت في مؤتمري استعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000.
    21. Las Partes en el Tratado, y en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben participar de buena fe en la labor sustantiva de la Conferencia para cumplir en forma pronta y de manera significativa las obligaciones contraídas en virtud del Tratado, incluido el artículo VI, y los compromisos adquiridos en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN 21- وينبغي لأطراف المعاهدة، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تشارك بحسن نية في الأعمال الموضوعية للمؤتمر من أجل تحقيق التنفيذ السريع الذي يُعتدّ به للالتزامات المحدَّدة بموجب المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، والتعهدات التي قُدِّمت في مؤتمري استعراض المعاهدة عامي 1995 و2000.
    Las partes en el Tratado, y en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deberán participar de buena fe en la labor sustantiva de la Conferencia para cumplir sin demora y de manera significativa las obligaciones contraídas en virtud del Tratado, incluido el artículo VI, y los compromisos adquiridos en las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000. UN 21 - وينبغي لأطراف المعاهدة، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تشارك بحسن نية في الأعمال الموضوعية للمؤتمر من أجل تحقيق التنفيذ العاجل والهادف للالتزامات المحدّدة بموجب المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، والتعهدات التي قُدمت في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000.
    Las Partes en el Tratado, y en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben participar de buena fe en la labor sustantiva de la Conferencia para cumplir en forma pronta y de buena fe las obligaciones contraídas en virtud del Tratado, incluido el artículo VI, y los compromisos contraídos en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN 15 - وينبغي على أطراف المعاهدة، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تشارك بحسن نـيـة في الأعمال الموضوعية للمؤتمر من أجل تحقيق التنفيذ السريع الذي يـُـعـتـدُّ بــه للالتزامات المحدَّدة بموجب المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، والتعهدات التي قـُـدِّمـت في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000.
    Las Partes en el Tratado, y en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben participar de buena fe en la labor sustantiva de la Conferencia para cumplir en forma pronta y de buena fe las obligaciones contraídas en virtud del Tratado, incluido el artículo VI, y los compromisos contraídos en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN 15 - وينبغي على أطراف المعاهدة، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تشارك بحسن نـيـة في الأعمال الموضوعية للمؤتمر من أجل تحقيق التنفيذ السريع الذي يـُـعـتـدُّ بــه للالتزامات المحدَّدة بموجب المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، والتعهدات التي قـُـدِّمـت في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000.
    Las partes en el Tratado, y en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deberán participar de buena fe en la labor sustantiva de la Conferencia para cumplir sin demora y de manera significativa las obligaciones contraídas en virtud del Tratado, incluido el artículo VI, y los compromisos adquiridos en las Conferencias de las Partes de 1995 y 2000 encargadas del examen del Tratado. UN 22 - وينبغي للأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تشارك بحسن نية في الأعمال الموضوعية للمؤتمر من أجل تحقيق التنفيذ العاجل والهادف للالتزامات المحدّدة بموجب المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، والالتزامات المتعهد بها في مؤتمري الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000.
    Por consiguiente, atribuimos gran importancia al establecimiento, sin pérdida de tiempo, de un comité especial sobre la prevención de esa carrera, así como al comienzo de la labor sustantiva sobre esta cuestión. UN وبناء عليه، نولي أهمية قصوى لإنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي دون إرجاء، وللشروع في الأعمال الموضوعية المتصلة بهذه المسألة.
    Sr. LI (China) [traducido de la versión inglesa del original chino]: Señor Presidente, la delegación de China desea felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme al comienzo de su período de sesiones de 1999 y le expresa su reconocimiento por los esfuerzos que usted está realizando para facilitar el pronto comienzo de la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme este año. UN السيد لي (الصين) (الكلمة بالصينية): السيد الرئيس يود الوفد الصيني أن يهنأكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية دورة عام 1999، وأن يعرب لكم عن تقديرنا للجهود التي تبذلونها لتيسير الشروع مبكراً في الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح في هذا العام.
    Sr. MAIMESKOUL (Ucrania) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame felicitarle calurosamente por haber asumido los responsables y honorables deberes de un Presidente de la Conferencia de Desarme, y expresar asimismo la esperanza de que consiga usted facilitar el inicio de la labor sustantiva en la Conferencia de este año. UN السيد مايمسكول (أوكرانيا) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أهنئكم بحرارة، أيها السيد الرئيس، على توليكم مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وهي مهام مشرفة وتتسم بالمسؤولية، وأن أعرب أيضاً عن أملنا في أن تنجحوا في تيسير الشروع في الأعمال الموضوعية في المؤتمر هذا العام.
    7. Así pues, los Estados poseedores de armas nucleares deben emprender de inmediato y de buena fe una labor sustantiva para cumplir rápida y eficazmente sus obligaciones en virtud del Tratado, en particular el artículo VI y los compromisos asumidos en virtud de la decisión de 1995 sobre principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme y la resolución sobre el Oriente Medio. UN 7 - علاوة على ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع فورا وبحسن نية في الأعمال الموضوعية للتنفيذ السريع والمجدي لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وخاصة المادة السادسة والتزاماتها بموجب قرار عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والقرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Así pues, los Estados poseedores de armas nucleares deben dedicarse de inmediato y de buena fe a la labor sustantiva de promover el cumplimiento pronto y eficaz de sus obligaciones en virtud del Tratado sobre todo el artículo VI y los compromisos contraídos en la decisión de 1995 sobre principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme y la resolución sobre el Oriente Medio. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع فورا وبحسن نية في الأعمال الموضوعية للتنفيذ السريع والمجدي لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وخاصة المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، والالتزامات الصادرة بموجب قرار عام 1995 بشأن المبادئ والأهداف المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح، والقرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    En este contexto, Francia considera que la mejor manera de avanzar en materia de desarme nuclear es iniciar el trabajo sustantivo en la Conferencia de Desarme para elaborar un tratado que prohíba la producción de material fisible, en lugar de que el Grupo de Trabajo de Composición Abierta realice más esfuerzos. UN وفي هذا السياق، ترى فرنسا في الشروع في الأعمال الموضوعية لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح، بدلا من مواصلة أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية، أفضل وسيلة للمضي قدما في نزع السلاح النووي.
    En la Conferencia de Examen del TNP de 2010, acordamos un plan de acción concreto que comprende llevar adelante la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN ففي مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، اتفقنا على خطة عمل ملموسة تتضمن التقدم في الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح.
    Si al inicio de un período de sesiones no se logran consensos para el establecimiento de los órganos subsidiarios indispensables para entablar negociaciones, deberían nombrarse coordinadores especiales para realizar las consultas necesarias para los consensos respectivos, y establecerse o restablecerse de inmediato los mecanismos para las labores sustantivas que ya se acordó llevar a cabo. UN وإذا لم يتسن، في مستهل دورة ما، التوصل إلى توافق للآراء بشأن إنشاء الهيئات الفرعية اللازمة لمباشرة المفاوضات، ينبغي تعيين منسقين خاصين من أجل إجراء المشاورات اللازمة للتوصل إلى توافق الآراء بشأن المسائل المعنية، كما ينبغي المبادرة فوراً إلى إنشاء أو إعادة إنشاء الآليات اللازمة للشروع في الأعمال الموضوعية التي سبق أن تم الاتفاق على الشروع فيها.
    Se están realizando esfuerzos sistemáticos en todo el sistema de las Naciones Unidas para incorporar una perspectiva de género en su labor sustantiva. UN وتُبذل الآن جهود منسقة في جميع أرجاء الأمم المتحدة لإدخال المنظور الجنساني في الأعمال الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus