"في الأعوام الخمسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los últimos cinco
        
    • en los cinco últimos
        
    • en los próximos cinco
        
    Me complace informar de que muchos de sus esfuerzos han dado fruto y han permitido reducir el índice de delincuencia juvenil en los últimos cinco años. UN ويسرني أن أبلغكم أن كثيرا من الجهود التي بذلها قد أتى أكله وتمخض عن انخفاض معدل جنوح الأحداث في الأعوام الخمسة الماضية.
    Evidentemente, el desarme nuclear está lejos de ser completo y en los últimos cinco años el progreso ha sido modesto. UN وأضاف أن نزع السلاح النووي هو بوضوح غير مكتمل وأن التقدم المحرز في الأعوام الخمسة الأخيرة كان متواضعا.
    Evidentemente, el desarme nuclear está lejos de ser completo y en los últimos cinco años el progreso ha sido modesto. UN وأضاف أن نزع السلاح النووي هو بوضوح غير مكتمل وأن التقدم المحرز في الأعوام الخمسة الأخيرة كان متواضعا.
    en los últimos cinco años sólo se han logrado progresos modestos. UN ولم يحرز سوى تقدم متواضع في الأعوام الخمسة الماضية.
    Aun cuando se ha progresado en los cinco últimos años, queda mucho por hacer. UN وعلى الرغم من التقدم الذي تحقق في الأعوام الخمسة الماضية، فإنه لا يزال مطلوبا الكثير.
    en los últimos cinco años hemos aprendido que no debemos dejar de prestar atención a los niños. UN إن الدرس الذي استخلصناه في الأعوام الخمسة الماضية هو أن علينا ألا تفقد تركيزنا على الأطفال.
    Pese al éxito económico logrado en los últimos cinco años, no hay que bajar la guardia por varias razones. UN فرغم النجاح الاقتصادي الذي تحقق في الأعوام الخمسة الماضية، يُصبح التنبه أمراً مطلوباً لعدة أسباب.
    Ha ampliado sus programas y duplicado sus ingresos en los últimos cinco años. UN وأشار إلى أن المعهد وسع نطاق برامجه وضاعف إيراداته في الأعوام الخمسة السابقة.
    La industria de la tecnología de la información en la India ha registrado una tasa de crecimiento anual de más del 42% en los últimos cinco años. UN فصناعة تكنولوجيا المعلومات في الهند سجلت معدل نمو سنوي مضاعف يتجاوز 42 في المائة مما كان عليه في الأعوام الخمسة الماضية.
    El número de quejas individuales recibidas se ha triplicado en los últimos cinco años, de menos de 1.000 quejas presentadas en 1997 a más de 3.500 en 2001 y más de 5.000 en 2004. UN وزاد عدد الشكاوى الفردية الواردة إلى أكثر من ثلاثة أضعاف في الأعوام الخمسة الماضية، فبلغ أكثر من 500 3 في عام 2001 وما يزيد على 000 5 في عام 2004 بعد أن كان أقل من 000 1 شكوى في عام 1997.
    En los cinco años de su mandato, el Sr. Kofi Annan dirigió la Organización de modo tal que le permitió abordar los desafíos del siglo XXI. en los últimos cinco años hemos sido testigos de su dedicación sin precedentes para hacer avanzar el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN لقد قاد السيد عنان هذه المنظمة في الأعوام الخمسة الأولى من توليه زمام إدارته بالشكل الذي أهلها لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue prestando apoyo además a misiones políticas y de mantenimiento de la paz, que se han multiplicado por siete en los últimos cinco años. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام توفير الدعم للبعثات السياسية وبعثات بناء السلام التي زادت سبعة أضعاف في الأعوام الخمسة الأخيرة.
    El crecimiento de Swazilandia se ha debilitado en los últimos cinco años debido al aumento de la competencia y la caída de los precios en el mercado de exportaciones textiles y la reducción del precio del azúcar en el mercado de la Unión Europea. UN وضعف أداء النمو في سوازيلند في الأعوام الخمسة الماضية بسبب تزايد المنافسة وهبوط الأسعار في سوق تصدير المنسوجات، وانخفاض أسعار السكر في سوق الاتحاد الأوروبي.
    La educación primaria universal gratuita y obligatoria ha sido el logro más ambicioso y a la vez fundamental para Kenya en los últimos cinco años. UN وظل توفير التعليم الابتدائي الشامل والإلزامي والمجاني الإنجاز الإساسي الأكثر طموحا بالنسبة لكينيا في الأعوام الخمسة الماضية.
    El número de abonados en los países en desarrollo casi se ha triplicado en los últimos cinco años y actualmente representan el 58% de todos los abonados a teléfonos móviles en el mundo. UN فقد ارتفع عدد المشتركين في خدمة الهاتف المحمول في البلدان النامية بثلاث مرات تقريباً في الأعوام الخمسة الماضية، وهم يشكلون الآن 58 في المائة من عدد المشتركين في خدمة الهاتف المحمول عالمياً.
    En consonancia con ello, en los últimos cinco años el Presidente de la República de Azerbaiyán ha firmado 18 decretos y órdenes, el Consejo de Ministros ha aprobado 64 decisiones y el Parlamento Nacional 1 ley en ese ámbito. UN واتساقا مع ذلك، صدق رئيس جمهورية أذربيجان في الأعوام الخمسة الأخيرة على 18 مرسوما وأمرا، واعتمد مجلس الوزراء في هذا السياق 64 قرارا وأمرا، وهناك قانون تشريعي واحد في هذا الشأن اعتمده البرلمان الوطني.
    El volumen de actividad del ACNUR casi se ha duplicado en los últimos cinco años, pero el número de funcionarios solo ha experimentado un aumento marginal en el mundo y una importante reducción en la sede. UN وقد تضاعف حجم أنشطة المفوضية تقريباً في الأعوام الخمسة الأخيرة، مع زيادة عدد الموظفين زيادة طفيفة فقط على الصعيد العالمي وانخفاضهم انخفاضاً هاماً في المقر.
    La Sra. Carranza Aguayo (México) dice que, aunque la legislación mexicana debe ser objeto de nuevas reformas, se han alcanzado considerables progresos en los últimos cinco años. UN 33 - السيدة كرّانزا آغوايو (المكسيك): قالت إنه بالرغم من ضرورة إصلاح مزيدٍ لتشريع المكسيك، تم إحراز تقدم كبير في الأعوام الخمسة الماضية.
    La Conferencia de Examen supone una oportunidad excelente no sólo para evaluar los progresos logrados en los últimos cinco años en lo relativo a la ejecución sino también para trazar el curso hacia la erradicación completa de ese tipo de armas antes de que se celebre la Segunda Conferencia de Examen en 2009. UN ويمثل المؤتمر الاستعراضي فرصة ممتازة ليس لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في الأعوام الخمسة الأخيرة فحسب، ولكن أيضا لتحديد المسار المفضي إلى القضاء التام على الأسلحة من ذلك النوع بحلول موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    12. La delegación resaltó que Turkmenistán había experimentado un crecimiento económico del 11% en los cinco últimos años, lo que había causado un incremento constante del producto interno bruto (PIB) per capita. UN 12- وسلط الوفد الضوء على أن تركمانستان شهدت نمواً اقتصادياً بنسبة 11 في المائة في الأعوام الخمسة الماضية وهو ما أدى إلى إحداث زيادة مطردة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    La empresa seguirá apoyando la expansión del programa a todas las aldeas del país en los próximos cinco a diez años. UN وستواصل الشركة دعم توسيع البرنامج ليشمل جميع القرى في الأعوام الخمسة أو العشرة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus