"في الأغراض المدنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para fines civiles
        
    • a fines civiles
        
    • el uso civil
        
    • con fines civiles
        
    • de uso civil
        
    • a usos civiles
        
    Esperamos despertar más atención hacia este tema y agradeceríamos oír las opiniones de los demás sobre la mejor manera de garantizar que el espacio ultraterrestre se reserve para fines civiles y militares no ofensivos. UN ونأمل في حفز المزيد من الاهتمام بهذا الموضوع، وسنكون ممتنين إذا ما استمعنا إلى آراء الآخرين بشأن أفضل سبيل لتأمين استعمال الفضاء الخارجي في الأغراض المدنية والعسكرية غير الهجومية.
    El Gobierno de Francia está comprometido con el desarrollo seguro y ambientalmente inocuo de la energía nuclear para fines civiles. UN وحكومة بلده ملتزمة بالتنمية المأمونة والسليمة بيئيا للطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض المدنية.
    Esta es una esfera que requiere mayor atención, habida cuenta de la necesidad de transportar productos químicos para fines civiles y comerciales. UN ويلزم أن يولى هذا المجال المزيد من الاهتمام، نظرا إلى الحاجة إلى نقل المواد الكيميائية المستعملة في الأغراض المدنية والتجارية.
    25. Exhorta a todos los Estados a gestionar responsablemente y minimizar en la mayor medida posible desde el punto de vista técnico y económico el uso de uranio muy enriquecido destinado a fines civiles, incluso mediante la conversión de los reactores de investigación y de los procesos de producción de radioisótopos en el uso de combustibles y blancos de uranio poco enriquecido; UN 25 - يهيب بجميع الدول توخي المسؤولية في إدارة استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية والتقليل من استخدامه إلى أدنى حد ممكن من الناحيتين التقنية والاقتصادية، بطرق منها العمل على تحويل مفاعلات البحوث النووية وعمليات إنتاج النظائر المشعة بما يكفل استخدام الوقود والمواد المستهدفة من اليورانيوم المنخفض التخصيب؛
    La creciente amenaza del terrorismo nuclear hace aún más imperioso enfrentar los desafíos que entraña el uso civil de uranio muy enriquecido. UN ومن ثم أضحى التصدي للتحديات التي يطرحها استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية أكثر حتمية الآن من أي وقت مضى بسبب خطر الإرهاب النووي الذي بدأت تلوح بوادره.
    También es urgente porque estamos a punto de encontrarnos con un mundo en el que se producirá un aumento considerable de la producción y el uso de la energía nuclear con fines civiles. UN وهو سؤال عاجل، أيضا، لأننا نقف على عتبات عالم يشهد توسعاً مثيرا في إنتاج واستعمال الطاقة النووية في الأغراض المدنية.
    Los Estados Unidos también están empeñados en reducir al mínimo el uso de uranio muy enriquecido (UME) para fines civiles. UN 106 - ومضى في حديثه قائلا إن الولايات المتحدة مُلتَزمة أيضا بتخفيض استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في الأغراض المدنية إلى الحد الأدنى.
    La Conferencia reafirma que todo el plutonio y todo el uranio muy enriquecido para fines civiles deben someterse a las salvaguardias del OIEA. UN 3 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن جميع أنواع البلوتونيوم واليورانيوم العالي الإغناء المستخدمة في الأغراض المدنية ينبغي أن تخصع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados Unidos también están empeñados en reducir al mínimo el uso de uranio muy enriquecido (UME) para fines civiles. UN 106 - ومضى في حديثه قائلا إن الولايات المتحدة مُلتَزمة أيضا بتخفيض استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في الأغراض المدنية إلى الحد الأدنى.
    Sin embargo, será difícil confirmar el destino de las 32 toneladas del HMX anteriormente vigilado que el Iraq declaró haber utilizado para fines civiles. UN إلا أنه سيكون من الصعب التأكد من طريقة التصرف في الـ 32 طنا من مادة HMX التي سبق رصدها والتي أعلن العراق أنها استخدمت في الأغراض المدنية.
    Las disposiciones reglamentarias y las listas pertinentes figuran en la Ley Federal suiza de control de artículos utilizables para fines civiles y militares y artículos militares específicos y la Ordenanza que la acompaña, que también son aplicables en Liechtenstein. UN وترد الأنظمة والقوائم المقابلة في القانون الاتحادي السويسري المتعلق بالرقابة على السلع التي يمكن استخدامها في الأغراض المدنية والعسكرية وبعض السلع العسكرية المعينة، والمرسوم المقترن به، وهما واجبا التطبيق أيضا في ليختنشتاين.
    - Ley Federal suiza sobre el control de artículos utilizables para fines civiles y militares y artículos militares específicos, de 13 de diciembre de 1996; UN - القانون الاتحادي السويسري المتعلق بالرقابة على السلع التي يمكن استخدامها في الأغراض المدنية والعسكرية وبعض السلع العسكرية المعينة، المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996؛
    - Ordenanza sobre exportación, importación y tránsito de artículos utilizables para fines civiles y militares y artículos militares específicos, de 25 de junio de 1997; UN - المرسوم المتعلق بتصدير السلع التي يمكن استخدامها في الأغراض المدنية والعسكرية وبعض السلع العسكرية المعينة، واستيرادها ومرورها العابر، المؤرخ 25 حزيران/يونيه 1997؛
    - Ordenanza sobre el control de productos químicos utilizables para fines civiles y militares y Ordenanza del EVD; UN - المرسوم المتعلق بالرقابة على المواد الكيميائية التي يمكن استخدامها في الأغراض المدنية والعسكرية والمرسوم المتعلق بالكشف عن أبخرة المتفجرات؛
    En nombre de las delegaciones de Chile, México y Ucrania, tengo el honor de transmitirle con la presente la declaración conjunta de nuestros Estados, países que han adoptado voluntariamente medidas concretas para eliminar el uso de uranio muy enriquecido para fines civiles (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه، باسم وفود أوكرانيا وشيلي والمكسيك، البيان المشترك لدولنا، بوصفنا دولا قد اتخذت طواعية خطوات ملموسة للقضاء على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية (انظر المرفق).
    El fundamento jurídico consta en la Ley de control de artículos utilizables para fines civiles y militares y artículos militares específicos que se complementa con la Ordenanza sobre exportación, importación y tránsito de artículos de doble uso y artículos militares específico y la Ordenanza sobre control de productos químicos de uso civil y militar. UN والأساس القانوني لذلك هو القانون المتعلق بالرقابة على السلع التي يمكن استخدامها في الأغراض المدنية والعسكرية وبعض السلع العسكرية المعنية، الذي يتممه المرسوم المتعلق بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج وبعض السلع العسكرية المعينة واستيرادها ومرورها العابر، والمرسوم المتعلق بالرقابة على المواد الكيميائية التي يمكن استخدامها في الأغراض المدنية والعسكرية.
    El Grupo observa también que en su resolución 1887 (2009) el Consejo, entre otras cosas, exhorta a los Estados a intercambiar mejores prácticas con miras a proteger todo el material nuclear vulnerable, gestionar responsablemente y minimizar el uso de uranio muy enriquecido destinado a fines civiles, y mejorar su capacidad nacional para detectar, desalentar y detener el tráfico ilícito de material nuclear. UN وتلاحظ المجموعة أيضاً أن المجلس دعا الدول، في قراره 1887 (2009)، إلى القيام بجملة أمور منها تبادل أفضل الممارسات بهدف تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة وتوخي المسؤولية في إدارة استخدام اليورانيوم العالي التخصيب والتقليل من استخدامه في الأغراض المدنية إلى أدنى حد ممكن، وتحسين القدرات الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعه والحيلولة دون حدوثه.
    Además, el satélite de observación de alta resolución de la serie OPSAT 2000, propiedad de Israel, está concebido para el uso civil en la agricultura, el análisis de infraestructuras, el transporte y la gestión de desastres naturales. UN وعلاوة على ذلك، فإن ساتل المراقبة العالية الدقة " أوبسات " من السلسلة 2000 يستخدم في الأغراض المدنية في الزراعة، وتحليل الهياكل الأساسية، والنقل، وإدارة الكوارث الطبيعية.
    De conformidad con la resolución 1818 (2008) del Consejo de Seguridad, la policía de las Naciones Unidas seguirá potenciando la elaboración de unas estrategias policiales que promuevan la confianza entre las dos comunidades dentro del marco de la Fuerza por el que se rige el uso civil de la zona de amortiguación. UN 26 - تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1818 (2008)، ستواصل شرطة الأمم المتحدة تحسين وضع استراتيجيات عمل الشرطة بما يعزز الثقة بين الطائفتين ضمن إطار عمل القوة بشأن استخدام المنطقة العازلة في الأغراض المدنية.
    Si esa tecnología, basada en el método de atomización centrífuga elaborado en la República de Corea, resultara eficaz, ello contribuiría de manera significativa a minimizar a nivel mundial el uso de uranio altamente enriquecido con fines civiles. UN وإذا ثبتت فعالية هذه التكنولوجيا التي طورتها جمهورية كوريا استنادا إلى أسلوب التذرية بالطرد المركزي، فسوف تساهم بقدر كبير في تقليص استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية في جميع أنحاء العالم.
    El Título V, capítulo II (Registro Nacional de Armas) regula la matriculación de todas las armas de uso civil en el territorio nacional, autoriza su adquisición, tenencia, uso, circulación, transferencia, y su comercio interno, a excepción de armas antiguas. UN وينظم الفصل الثاني من الباب الخامس (السجل الوطني للأسلحة) تسجيل جميع الأسلحة المستخدمة في الأغراض المدنية في الأراضي البوليفية، ويخضع للترخيص اقتناءها وحيازتها واستعمالها وتداولها ونقلها وبيعها محليا، ما لم يتعلق الأمر بأسلحة أثرية.
    En cuanto a los primeros, el propósito debería consistir en verificar cualquier discrepancia entre la producción real y la declarada, así como la no desviación del material fisionable existente, incluso el dedicado a usos civiles. UN وبالنسبة للمواد الانشطارية ينبغي أن يكون الغرض هو التحقق من أي تفاوت بين الإنتاج الفعلي والإنتاج المعلن عنه، وكذلك التحقق من عدم تحويل استخدام المواد الانشطارية الموجودة، بما في ذلك المواد المستخدمة في الأغراض المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus