"في الأفرقة المواضيعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los grupos temáticos
        
    • en grupos temáticos
        
    El PNUD participa en los grupos temáticos. UN ويشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأفرقة المواضيعية.
    El Fondo participa activamente en los grupos temáticos nacionales del ONUSIDA y ha presidido estos grupos en varios países. UN فالصندوق يشارك مشاركة إيجابية في الأفرقة المواضيعية التابعة للبرنامج المشترك على الصعيد القطري وقد ترأس الصندوق هذه الأفرقة في عدد من البلدان.
    La participación en los grupos temáticos de representantes de gobiernos, donantes y otros asociados internacionales y nacionales para el desarrollo varía considerablemente. UN ويختلف كثيرا مدى مشاركة الممثلين الحكوميين، والمانحين، وغيرهم من الشركاء الإنمائيين الدوليين والوطنيين في الأفرقة المواضيعية.
    Todos los asesores en cuestiones de género de las misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, salvo uno, participan en los grupos temáticos sobre cuestiones de género a nivel nacional. UN وجميع مستشاري الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام، باستثناء مستشار واحد، هم أعضاء في الأفرقة المواضيعية الجنسانية على الصعيد القطري.
    En el nivel de los países, los representantes del UNFPA participan activamente en grupos temáticos sobre el VIH/SIDA y con frecuencia los han presidido. UN وعلى الصعيد القطري، شارك ممثلو الصندوق بنشاط في الأفرقة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكثيرا ما ترأسوا الأفرقة المواضيعية.
    Las oficinas regionales del UNICEF también participan en los grupos temáticos regionales y subregionales y las comunidades de intercambio de prácticas, así como en el diálogo con organizaciones políticas y económicas. UN وتشترك مكاتب اليونيسيف الإقليمية أيضا في الأفرقة المواضيعية وجماعات الممارسين الإقليمية ودون الإقليمية، وتشارك في الحوارات التي تقام مع المنظمات السياسية والاقتصادية.
    Convino en que era indispensable que los gobiernos nacionales y otros colaboradores en el desarrollo participaran en los grupos temáticos del SIDA y aceptó que la experiencia con los grupos temáticos del SIDA hasta la fecha había sido desigual. UN وأردفت أنها تتفق مع القول بضرورة إشراك الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء في التنمية في الأفرقة المواضيعية المعنية بالايدز، كما أعربت عن اتفاقها مع القول بأن الخبرة بالأفرقة المواضيعية المعنية بالإيدز حتى الوقت الحاضر هي خبرة متفاوتة.
    Convino en que era indispensable que los gobiernos nacionales y otros colaboradores en el desarrollo participaran en los grupos temáticos del SIDA y aceptó que la experiencia con los grupos temáticos del SIDA hasta la fecha había sido desigual. UN وأردفت أنها تتفق مع القول بضرورة إشراك الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء في التنمية في الأفرقة المواضيعية المعنية بالإيدز، كما أعربت عن اتفاقها مع القول بأن الخبرة بالأفرقة المواضيعية المعنية بالإيدز حتى الوقت الحاضر هي خبرة متفاوتة.
    Velar por la activa participación de los funcionarios y el personal de programas y proyectos en los grupos temáticos que realizan diagnósticos y análisis; UN (د) كفالة المشاركة النشطة من جانب الموظفين وموظفي البرامج والمشاريع في الأفرقة المواضيعية التي تتولى عمليتي التقييم والتحليل؛
    Logro de la activa participación de los funcionarios en los grupos temáticos y otros órganos establecidos para la preparación del MANUD; UN (ج) ضمان المشاركة النشطة للموظفين العاملين في الأفرقة المواضيعية وسائر الهيئات التي تنشأ لإعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Esta delegación instó al FNUAP a que desempeñara un papel más activo en los grupos temáticos sobre el VIH/SIDA y alentó al Fondo a compartir con la sede y el ONUSIDA la experiencia adquirida sobre el terreno. UN وحث هذا الوفد صندوق السكان على القيام بدور أكثر نشاطا في الأفرقة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشجعه على اقتسام الدروس المستفادة في الميدان مع المقر ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Esta delegación instó al FNUAP a que desempeñara un papel más activo en los grupos temáticos sobre el VIH/SIDA y alentó al Fondo a compartir con la sede y el ONUSIDA la experiencia adquirida sobre el terreno. UN وحث هذا الوفد صندوق السكان على القيام بدور أكثر نشاطا في الأفرقة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشجعه على اقتسام الدروس المستفادة في الميدان مع المقر ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    En sus informes, los países indican que participan activamente en los grupos temáticos de las Naciones Unidas, y el Fondo asume con frecuencia el liderazgo de los dos grupos más populares, relacionados con el género y el VIH/SIDA, en especial en África. UN وأفادت البلدان عن الاشتراك بصورة نشطة في الأفرقة المواضيعية للأمم المتحدة، حيث تولى الصندوق مرارا رئاسة الفريقين المعروفين أكثر من غيرهما، المعنيين بالقضايا الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما في أفريقيا.
    Los representantes de esas organizaciones son miembros del Grupo Ampliado y del Grupo de Trabajo (véase párr. 41, supra), y también participan activamente en los grupos temáticos sobre los objetivos de desarrollo del milenio y en grupos de tareas sobre cuestiones específicas. UN وهناك ممثلون عن تلك المنظمات أعضاء في فريق الجهات الرئيسية والفريق العامل (انظر الفقرة 41 أعلاه) وتُشارك بهذه المنظمات على نحو نشط في الأفرقة المواضيعية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية وأفرقة العمل المعنية بمسائل محددة.
    Se incluyen entre esas funciones las evaluaciones comunes para los países, las tareas de coordinación y preparación de los MANUD (incluida la participación en los grupos temáticos y la dirección), los servicios comunes, los actos conjuntos de las Naciones Unidas y otras cuestiones. UN وتتضمَّن تلك المهام إجراء تقييمات قُطرية مشتركة، وتنسيق وإعداد إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (بما في ذلك المشاركة في الأفرقة المواضيعية وقيادتها)، وأداء الخدمات المشتركة، وتنظيم أحداث الأمم المتحدة المشتركة، ومسائل أخرى.
    y el resto de las entidades 224. La integración de asociados de fuera del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de los equipos en los países se alentó por primera vez en las directrices del CAC de 1999, en las que se hacía referencia a la participación de representantes de las instituciones de Bretton Woods en los grupos temáticos y en el proceso de la evaluación común de los países en el marco del MANUD. UN 224- كانت لجنة التنسيق الإدارية أول مَن شجّع على إدماج شركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة في أنشطة فرق الأمم المتحدة القطرية، وذلك في المبادئ التوجيهية التي وضعتها في عام 1999 لسير نظام المنسقين المقيمين، فهذه المبادئ التوجيهية تشير إلى مشاركة ممثلين عن مؤسسات بريتون وودز والمجتمع المدني في الأفرقة المواضيعية وفي عملية التقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية().
    Ha adquirido una vasta experiencia gracias a la coordinación de grupos temáticos sobre el género en 11 países y a la participación en grupos temáticos en muchos países más. UN وقد استفاد من عدة دروس من خلال تنسيقه للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية في 11 بلدا ومن مشاركته في الأفرقة المواضيعية في العديد من البلدان الأخرى.
    Los casos en que se ha logrado el éxito muestran que el liderazgo de los coordinadores residentes se ejerce mejor cuando éstos hacen participar a los miembros del equipo en el país asignándoles una función de liderazgo en grupos temáticos. UN وتبين قصص النجاح التي تحققت أن القيادة التي يمارسها المنسقون المقيمون تحقق أفضل فعاليتها لدى إشراك أعضاء الفريق القطري فيها من خلال منحهم دورا قياديا في الأفرقة المواضيعية.
    Las oficinas regionales del UNICEF también participan en grupos temáticos regionales y subregionales, comunidades de prácticas y diálogos con las organizaciones políticas y económicas. UN كذلك تشارك المكاتب الإقليمية لليونيسيف في الأفرقة المواضيعية الإقليمية ودون الإقليمية وفي جماعات الممارسة كما تشارك في الحوارات التي تجرى مع المنظمات السياسية والاقتصادية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus