"في الألفية الثالثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el tercer milenio
        
    • para el tercer milenio
        
    • en la década de
        
    Esa es una de las prioridades fundamentales del desarrollo perspectivo de Kirguistán en el tercer milenio. UN وفي هذا بالذات تكمن إحدى الأولويات الأساسية لتنمية قيرغيزستان المستقبلية في الألفية الثالثة.
    La acción positiva, en lugar de la oratoria elocuente, debe convertirse en la cualidad distintiva de las Naciones Unidas en el tercer milenio. UN ويجب أن يصير العمل الإيجابي، عوضاً عن البيانات البلاغية، السمة المميزة للأمم المتحدة في الألفية الثالثة.
    La Familia en el tercer milenio es una selección internacional de esos estudios. UN وتشكل ورقة الأسرة في الألفية الثالثة اختيارا أوليا من مجموعة من الدراسات الأكاديمية.
    :: La familia en el tercer milenio: desafíos y consecuencias UN :: الأسرة في الألفية الثالثة: التحديات والعواقب
    A pesar de las aprehensiones y riesgos que acechan en el escenario internacional, el futuro para el tercer milenio está cargado de promesas, esperanzas y posibilidades que justifican el sacrificio y el trabajo arduo para alcanzar un futuro mejor. UN إلا أنه، على الرغم من هذه المحاذير والمخاطر التي تبدو في اﻷفق الدولي، فإن المستقبل في اﻷلفية الثالثة يحمل للبشرية وعودا وآمالا وإمكانيات جديرة بالتضحية والعمل من أجل غد أفضل.
    :: Las bases jurídicas y religiosas de la familia en el tercer milenio UN :: الأسس القانونية والدينية للأسرة في الألفية الثالثة
    en el tercer milenio antes de nuestra era, los reyes mesopotámicos registran e interpretan sueños en tablillas de cera. TED في الألفية الثالثة بعد الميلاد دوّن ملوك بلاد مابين النهرين وسجلوا أحلامهم على ألواح الشمع
    En esto y para esto quiero dirigir desde aquí un llamamiento solemne a la conciencia de los pueblos de las Naciones Unidas para que el hegemonismo y la dominación de uno sobre otro no caractericen a nuestra Organización en el tercer milenio, traicionando de este modo la historia y haciendo de nuestra memoria colectiva una memoria selectiva. UN ولذلك، أتقدم بنداء مهيب إلى ضمير شعوب الأمم المتحدة أن تحول دون خضوع منظمتنا للسيطرة والهيمنة في الألفية الثالثة. فهذا سيكون خيانة لهذا التاريخ ويحول ذاكرتنا الجماعية إلى ذاكرة انتقائية.
    Los participantes hacen un llamamiento a los gobiernos, a este respecto, para que cooperen y colaboren, de consuno y urgentemente, a fin de crear y aplicar estrategias de gestión integrada de recursos hídricos en el tercer milenio. UN ويدعون الحكومات، في هذا السياق، إلى التعاون والعمل جنبا إلى جنب مع جميع الشركاء وبصفة عاجلة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات للإدارة المتكاملة لموارد المياه في الألفية الثالثة.
    ¡Es indigno un ser humano hambriento o sediento en el tercer milenio! UN وليس من الكرامة أن يشكو الإنسان من الجوع والظمأ في الألفية الثالثة!
    El Camerún entró en el tercer milenio contando con grandes ventajas, aunque también deberá superar desafíos importantes para diversificar su economía, intensificar el crecimiento y mejorar las condiciones de vida de su población. UN دخلت الكاميرون في الألفية الثالثة وفي يدها موارد هامة، وإن كانت تواجهها أيضا تحديات كبيرة، وذلك فما يتصل بتنويع اقتصادها وتعميق نموها وتحسين أحوال معيشة سكانها.
    Este pilar principal del Tratado se ha puesto de relieve a la luz de la creciente necesidad de energía nuclear que el mundo tiene en el tercer milenio. UN 2 - وجرى التأكيد على هذه الركيزة الأساسية للمعاهدة في ضوء حاجة العالم المتزايدة للطاقة النووية في الألفية الثالثة.
    Este pilar principal del Tratado se ha recalcado en vista de la necesidad cada vez mayor de energía nuclear que tiene el mundo en el tercer milenio. UN 2 - وتتأكد أهمية هذه الدعامة الأساسية للمعاهدة مع ازدياد احتياجات العالم إلى الطاقة النووية في الألفية الثالثة.
    Este pilar principal del Tratado se ha recalcado en vista de la necesidad cada vez mayor de energía nuclear que tiene el mundo en el tercer milenio. UN 2 - وتتأكد أهمية هذه الدعامة الأساسية للمعاهدة مع ازدياد احتياجات العالم إلى الطاقة النووية في الألفية الثالثة.
    Se ha hecho hincapié en este pilar principal del Tratado en vista de la necesidad cada vez mayor de energía nuclear que tiene el mundo en el tercer milenio. UN 2 - وتتأكد أهمية هذه الدعامة الأساسية للمعاهدة مع ازدياد احتياجات العالم إلى الطاقة النووية في الألفية الثالثة.
    Se ha hecho hincapié en este pilar principal del Tratado en vista de la necesidad cada vez mayor de energía nuclear que tiene el mundo en el tercer milenio. UN 2 - وقد برزت أهمية هذه الدعامة الأساسية للمعاهدة مع تزايد احتياج العالم إلى الطاقة النووية في الألفية الثالثة.
    Se ha hecho hincapié en este pilar principal del Tratado en vista de la necesidad cada vez mayor de energía nuclear que tiene el mundo en el tercer milenio. UN 2 - وقد برزت أهمية هذه الدعامة الأساسية للمعاهدة مع تزايد احتياج العالم إلى الطاقة النووية في الألفية الثالثة.
    Lo que estará en juego en el tercer milenio no ha de ser simplemente el logro de la cesación del fuego entre los adversarios en conflictos abiertos sino también la capacidad para cortar de raíz los conflictos por medio de medidas tendientes a eliminar las causas profundas de la violencia. UN وما هو معرض للخطر في الألفية الثالثة ليس مجرد تحقيق وقف إطلاق النار بين الخصوم في الصراعات العلنية، وإنما القدرة على القضاء على الصراعات لدى ظهورها من خلال الإجراءات الهادفة إلى استئصال الأسباب الجذرية للعنف.
    La reciente Cumbre del Milenio sobre la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI ha definido, por conducto de su Declaración del Milenio, importantes directrices para las políticas y reformas de esta institución universal, dirigidas a la superación de los problemas que enfrenta nuestro planeta en el tercer milenio. UN إن قمة الألفية التي عقدت مؤخرا بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين قد حددت، من خلال إعلان الألفية، الخطوط الإرشادية العريضة لسياسات وإصلاحات هذه المؤسسة العالمية رامية بذلك إلى التغلب على المشكلات التي تواجه كوكبنا في الألفية الثالثة.
    Junio 1989: La sociedad civil en el tercer milenio desde la perspectiva del desarrollo jurídico, Depok. UN حزيران/يونيه 1999 دراسة بشأن المجتمع المدني في الألفية الثالثة من منظور التطور القانوني، قدمت في حلقة تدارس عقدت في ديبوك
    También se seguirán atendiendo las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer y su participación en el proceso de desarrollo, mediante la incorporación de una perspectiva de género, la formulación de una nueva visión de la igualdad entre los sexos para el tercer milenio. UN وستواصل أيضا تناول الموضوعات المتعلقة بالنهوض بالمرأة ومشاركتها في عملية التنمية عن طريق مراعاة منظور نوع الجنس في أنشطتها الرئيسية وذلك بتكوين تصور جديد للمساواة بين الجنسين في اﻷلفية الثالثة.
    En el Pacífico Sur se registró una notable proliferación de zonas marinas gestionadas en la década de 2000, establecidas por más de 500 comunidades en 15 países independientes. UN وشهد جنوب المحيط الهادئ في الألفية الثالثة تكاثراً ملحوظاً للمناطق المُدارة البحرية، وهذه المناطق شكَّلها أكثر من 500 مجتمع محلي في 15 بلداً مستقلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus