"في الأماكن الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en otros lugares
        
    • en otras partes
        
    • en cualquier otro lugar
        
    • en otras regiones
        
    • en las demás regiones
        
    • en otras zonas
        
    • en otros domicilios
        
    La KFOR ha reforzado el control de las fronteras y los límites provinciales para impedir que los extremistas con base en Kosovo actúen en otros lugares. UN وقامت قوة كوسوفو بتشديد المراقبة على حدود المقاطعة لمنع المتطرفين المتمركزين في كوسوفو من العمل في الأماكن الأخرى.
    Los problemas de paz y seguridad en mi zona del mundo no han disminuido en modo alguno nuestras preocupaciones respecto de problemas semejantes en otros lugares. UN ولم تؤد مشاكل الأمن والسلام في منطقتي من العالم بأي شكل من الأشكال إلى التقليل من اهتمامنا بالمشاكل المماثلة في الأماكن الأخرى.
    Asimismo, es importante solucionar los conflictos en otros lugares, como el Afganistán. UN ومن الأهمية بمكان تسوية الصراعات في الأماكن الأخرى كذلك مثل أفغانستان.
    La calidad de estadista del Presidente Mandela puede ser fuente de inspiración para quienes buscan libertad, paz y justicia en otras partes del mundo. UN والحنكة السياسية للرئيس مانديلا يمكن أن تكون مصدر إلهام لمن يبحثون عن الحرية والسلم والعدل في اﻷماكن اﻷخرى من العالم.
    Esperamos que pueda ser este un momento de nuevos comienzos en otras partes de la región. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون هذا أيضا وقتا مناسبا لبدايات جديدة في اﻷماكن اﻷخرى من المنطقة.
    794. Ley Nº 118, Ley de inquilinato (1991), regula el arrendamiento de bienes inmuebles utilizados para vivienda cuyo valor catastral sea inferior a 30.000 córdobas nicaragüenses cuando estuvieren situados en la ciudad de Managua, y 20.000 córdobas nicaragüenses, si lo estuvieren en cualquier otro lugar de la República. Se establecen límites al canon de arrendamiento, el cual debe corresponderse proporcionalmente con la extensión de la vivienda. UN 798- ينظم القرار رقم 118 لعام 1991 تأجير العقارات السكنية التي تقل قيمتها في سجل الأراضي عن 000 30 كوردوبا في مدينة ماناغوا و000 20 كوردوبا في الأماكن الأخرى من البلد وتخضع القيمة الإيجارية لقيود معينة وينبغي أن تكون متناسبة مع مساحة وحدة الإسكان.
    Una persona reza aquí en la esquina caliente las otras tres en otros lugares alrededor de la escuela formando un triángulo. Open Subtitles شخص ما ينشد هنا على البقعة الساخنة والأخرى الثلاث الأنشودة في الأماكن الأخرى حول المدرسة مكونين مثلث
    En los próximos meses el Departamento revisará las medidas existentes para prevenir y combatir el abuso y la explotación sexuales en las misiones, y para determinar prácticas idóneas que puedan aplicarse en otros lugares. UN وفي الأشهر القادمة، ستستعرض الإدارة الجهود المبذولة حاليا لمنع الاعتداءات الجنسية والاستغلال الجنسي والتصدي لها على مستوى البعثات، وتحديد الممارسات الجيدة لتعميمها في الأماكن الأخرى.
    Somos capaces de edificar rascacielos de cientos de metros de altura, mientras en otros lugares estamos derribando las viviendas de chapa de los más pobres. UN ونحن قادرون على بناء ناطحات سحاب يبلغ علوها مئات الأمتار، بينما في الأماكن الأخرى نقوم بتدمير أكواخ الصفيح التي يسكنها الفقراء منا.
    Y debemos reafirmar nuestro compromiso de promover la igualdad social para las poblaciones afrodescendientes en nuestros países, así como combatir la discriminación racial en otros lugares del mundo. UN ويجب أن نؤكد من جديد على التزامنا بتعزيز المساواة الاجتماعية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجتمعاتنا، فضلا عن مكافحة التمييز العنصري في الأماكن الأخرى من العالم.
    Porque en otros lugares hay interrupciones como la televisión, o salir a caminar, o un refrigerador en la parte de abajo, o el propio sofá, o lo que sea que queramos hacer. TED لأنه في الأماكن الأخرى , يمكنك ان تجد المقاطعه مثلا , سيكون هنالك التلفزيون أو يمكنك أن تذهب للمشي أو هناك في الطابق السفلي البراد , أو إذا كانت لديك الأريكة الخاصة بك , أو أي كان ما تريد القيام به.
    Del mismo modo, los investigadores en los centros se asignan necesariamente al apoyo de las investigaciones en otros lugares, incluidos otros centros y misiones con investigadores residentes, con la mira de beneficiarse del exceso de capacidad y compensar las capacidades limitadas en otros lugares. UN وعلى نحو مماثل، يتم تخصيص المحققين من المراكز بالضرورة لدعم المحققين في مواقع أخرى، بما في ذلك المراكز والبعثات الأخرى التي يوجد بها محققون، للاستفادة من الفائض وتعويض القدرات المحدودة في الأماكن الأخرى.
    533. El Programa Cultura, Educación y Ciudadanía: Cultura Viva contribuye a llenar el vacío de instrumentos e incentivos para la producción y circulación de expresiones de la cultura local y para abordar el aislamiento de las comunidades con respecto a las nuevas tecnologías e instrumentos de producción y educación artístico-culturales disponibles en otros lugares. UN ٥٣٣- يساعد برنامج الثقافة والتعليم والمواطنة: الثقافة الحية في سد النقص في الأدوات والحوافز اللازمة لإنتاج وتداول وسائل التعبير الثقافية المحلية، ويساعد كذلك في مواجهة عزلة المجتمع فيما يتعلق بالتقنيات والأدوات الجديدة للتعليم والإنتاج الفني والثقافي المتاحة في الأماكن الأخرى.
    Algunos miembros del grupo de Amigos de la Presidencia expresaron la opinión de que en el informe del Grupo de Alto Nivel no se abordaba la dimensión internacional del desarrollo sostenible (en otros lugares), en particular a la hora de evaluar el problema mundial del cambio climático y las pérdidas de la diversidad biológica y los efectos que cualquier país podía tener en el bienestar del resto del mundo. UN 28 - وأعرب بعض أعضاء فريق أصدقاء الرئيس عن رأي مفاده أن البعد الدولي للتنمية المستدامة (في الأماكن الأخرى) لا وجود له في تقرير الفريق الرفيع المستوى، لا سيما عند تقييم المشاكل العالمية المتعلقة بتغير المناخ وخسائر التنوع البيولوجي والأثر الذي يحدثه كل بلد في رفاه باقي أنحاء العالم.
    en otras partes de la zona de operaciones, las investigaciones estarían a cargo de la UNOMIG. UN أما في اﻷماكن اﻷخرى في منطقة العملية، فسوف تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا إجراء التحقيق.
    en otras partes de las zonas de operaciones, las investigaciones están a cargo de la UNOMIG. UN أما في اﻷماكن اﻷخرى في منطقة العملية، فتتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا إجراء التحقيق.
    en otras partes del país la situación parece estar más o menos bajo control, aunque las instalaciones de alojamiento colectivo y las condiciones sanitarias, en particular, varían mucho entre los campamentos. UN وتبدو الحالة في اﻷماكن اﻷخرى من البلد تحت السيطرة نوعا ما، وإن كانت مستويات أماكن اﻹقامة الجماعية، وبصفة خاصة أحوال المرافق الصحية، تختلف اختلافا كبيرا من مخيم إلى آخر.
    Otro de los motivos mencionados fue la insuficiencia de recursos de la policía que se ha señalado, con lo cual se dificultaba el mantenimiento del orden público tanto durante las elecciones en las 7.000 mesas de votación, como en otras partes simultáneamente. UN وذكر سبب آخر يتمثل فيما ذكر أعلاه من عدم كفاية موارد الشرطة مما يجعل من العسير صون القانون والنظام أثناء الانتخابات، سواء في مراكز الاقتراع التي يصل عددها إلى ٠٠٠ ٧ مركز أو في اﻷماكن اﻷخرى في الوقت نفسه.
    La liberalización del comercio ha llegado mucho más lejos en América Latina que en otras regiones. UN وقد قطع تحرير التجارة شوطاً أبعد بكثير في أمريكا اللاتينية منه في اﻷماكن اﻷخرى.
    Indonesia aduce que en la capital, Dili, los miembros de la Asamblea fueron elegidos sobre la base del principio del sufragio universal, y que en las demás regiones fueron designados, UN إنها تدعي أن أعضاء تلك الجمعية اختـيروا فـي العاصـمة ديلي وفقـا لمبـدأ صـوت واحـد للشخص الواحد، وأنهم عينوا في اﻷماكن اﻷخرى
    El Banco Mundial ha manifestado su intención de promover esas prácticas tradicionales como instrumento fundamental para la protección de las tierras, así como de aplicarlas en otras zonas vulnerables. UN وأعرب البنك الدولي عن نيته في تعزيز هذه الممارسات التقليدية بوصفها أدوات حاسمة لحماية الأراضي وتكرار هذه الممارسات في الأماكن الأخرى المعرضة للخطر.
    En esa Ley se especifica que el sistema bancario de Guam está regulado tanto por leyes federales como por leyes locales y que las entidades comerciales radicadas en Guam deberán pagar impuestos, a diferencia de lo que sucede en otros domicilios conocidos como paraísos fiscales28. UN ونص القانون بوضوح على أن النظام المصرفي في غوام تنظمه القوانين الاتحادية والقوانين المحلية، ولذلك فإنه يتعيّن على الكيانات التجارية في غوام أن تقدِّم إقرارات ضريبية، على خلاف ما عليه الحال في الأماكن الأخرى المعروفة بأنها ملاذات ضريبية(28).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus