"في الأمم المتحدة منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las Naciones Unidas desde
        
    • en las Naciones Unidas desde
        
    • en las Naciones Unidas hace
        
    • a las Naciones Unidas desde
        
    • en las Naciones Unidas durante
        
    Islandia, que ha sido Miembro de las Naciones Unidas desde 1946, no ha sido nunca antes candidato para un puesto del Consejo de Seguridad. UN وإن أيسلندا التي هي عضو في الأمم المتحدة منذ عام 1946، لم تترشح من قبل أبدا لمقعد في مجلس الأمن.
    Coordinador para Asia de la Reunión de asesores jurídicos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, desde 1988. UN المنسق الآسيوي، اجتماع المستشارين القانونيين بوزارات خارجية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة منذ عام 1988.
    Miembro del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas desde 2001. UN عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة منذ عام 2001.
    La marginación de Taiwán en las Naciones Unidas desde 1971 demuestra que el conflicto entre las dos Chinas no se ha solucionado sino que, más bien, sigue vigente por culpa de esa actitud. UN ويشكل تهميش تايوان في الأمم المتحدة منذ عام 1971 دليلا على أن الصراع بين دولتي الصين لم يحل بعد، بل إن هذا الإجراء أدى بالأحرى إلى إطالة أمده.
    El Sr. Tharoor, ciudadano de la India, ha desempeñado diferentes puestos en las Naciones Unidas desde 1978. UN والسيد ثارور، وهو مواطن هندي، يعمل في الأمم المتحدة منذ عام 1978.
    Islandia es un Miembro activo y comprometido de las Naciones Unidas desde 1946. UN وأيسلندا عضو نشيط وملتزم في الأمم المتحدة منذ 1946.
    Por último, Nueva Zelandia ha sido un Miembro comprometido y activo de las Naciones Unidas desde su fundación. UN وفي الختام، ما برحت نيوزيلندا عضوا ملتزما ونشطا في الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Experto de las Naciones Unidas desde 2003, miembro del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares. UN :: خبير في الأمم المتحدة منذ عام 2003، وعضو في لجنة العمال المهاجرين
    Las Naciones Unidas fueron incapaces de reaccionar ante un acto de agresión contra un país pequeño que ha sido Miembro de las Naciones Unidas desde 1992. UN فقد عجزت الأمم المتحدة إلى حد كبير عن التصدي لعمل من أعمال العدوان على دولة صغيرة عضو في الأمم المتحدة منذ عام 1992.
    El UNICEF también viene apoyando la iniciativa Pulso Mundial de las Naciones Unidas desde su inicio. UN كما ظلت اليونيسيف تدعم مبادرة النبض العالمي في الأمم المتحدة منذ بدايتها.
    Goza de reconocimiento como entidad consultiva por parte del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas desde 1999. UN كما تتمتع بمركز استشاري لدى المجس الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة منذ عام 1999.
    Es coordinador de las reuniones de asesores jurídicos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados Miembros de las Naciones Unidas desde 2002. UN وعمل كمنسق لاجتماع المستشارين القانونيين لوزارات خارجية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة منذ عام 2002.
    Invitamos a los dos países, Miembros de las Naciones Unidas desde 1991, a que continúen este proceso para que el pueblo coreano pueda curar las heridas del pasado. UN وندعو البلدين، العضوين في الأمم المتحدة منذ عام 1991، إلى مواصلة هذه العملية لمساعدة الشعب الكوري على تضميد جراح الماضي.
    Quiero manifestar nuestra gratitud al Secretario General Sr. Kofi Annan, cuyos incansables esfuerzos en pro de las reformas de las Naciones Unidas desde que asumiera el cargo merecen no sólo elogios sino, ante todo, nuestro apoyo activo. UN وأود أن أعرب عن امتناننا للامين العام كوفي عنان، الذي لا تستحق مساعيه الدؤوبة في تعزيز الإصلاحات في الأمم المتحدة منذ توليه ولايته عباراتنا للثناء فحسب ولكنها تستحق في المقام الأول دعمنا النشط.
    Pasando a la tercera materia de mi intervención, pensamos que las reformas impulsadas en las Naciones Unidas desde el año 2000, y particularmente desde la Cumbre del 2005, han sido significativas, y apuntan en la dirección correcta. UN وإذ أنتقل الآن إلى الجزء الثالث لملاحظاتي، فإننا نؤمن بأن الإصلاحات التي أجريت في الأمم المتحدة منذ عام 2000، وخاصة منذ مؤتمر القمة لعام 2005، كانت إصلاحات هامة ومضت في الاتجاه الصحيح.
    El Sr. Tharoor, ciudadano de la India, ha desempeñado diferentes puestos en las Naciones Unidas desde 1978. UN والسيد تارور، وهو مواطن هندي، يعمل في الأمم المتحدة منذ عام 1978.
    De hecho, mi país ha participado de forma activa en las Naciones Unidas desde su creación en 1945. UN وفي حقيقة الأمر، فإن بلدي يشارك بنشاط في الأمم المتحدة منذ العام 1945.
    Hizo referencia a lo ocurrido en las Naciones Unidas desde la aprobación de esta histórica resolución, y manifestó su intención de aprovechar ese impulso y de llevarlo adelante. UN وتطرق إلى التطورات في الأمم المتحدة منذ اعتماد هذا القرار التاريخي وأعرب عن نيته في تعزيز هذا الزخم والسير به قدما.
    Dejan convenientemente de lado el hecho de que la discusión del concepto de libre determinación fue superada en las Naciones Unidas hace largo tiempo. UN فهو يتجاهل ببساطة حقيقة أن مناقشة مفهوم تقرير المصير حسمت في اﻷمم المتحدة منذ وقت طويل.
    Suiza ha aportado contingentes a las Naciones Unidas desde 1990, y ha sido observador ante el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz desde 1996, fecha en que empezaron a admitirse observadores. UN ولا تزال سويسرا من ضمن البلدان المساهمة بقوات في الأمم المتحدة منذ عام 1990، ومراقبا لدى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام منذ عام 1996، حينما تم قبول المراقبين.
    La Sra. Grossman ha estado en las Naciones Unidas durante 34 años, en la mayor parte de los cuales ha participado en la labor del plenario de la Asamblea General. UN وتعمل السيدة غروسمان في الأمم المتحدة منذ 34 عاما، وقد ارتبطت في معظم تلك الفترة بعمل الجلسات العامة للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus