Además, en la reunión se reconocieron las cuestiones de género que figuran en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسلم الاجتماع أيضا بالمسائل الجنسانية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
en los objetivos de desarrollo del Milenio tenemos ahora objetivos medibles. | UN | ولدينا الآن في الأهداف الإنمائية للألفية أهداف يمكن قياسها. |
Esos objetivos acordados a nivel internacional son el eje de una asociación equilibrada para el desarrollo que no figura en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتلك الأهداف المتفق عليها دوليا توضح شراكة متوازنة للتنمية مفقودة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Confiamos en que lograremos todas las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونحن على ثقة بأننا سنحقق جميع الأهداف الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
La XI UNCTAD también debería establecer prioridades claras para la labor de la UNCTAD y su contribución a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يحدد أولويات واضحة لعمل الأونكتاد ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Para concluir, deseo reafirmar el compromiso de Irlanda con los ideales, aspiraciones y metas específicas establecidas en los ODM. | UN | وختاما، أودّ أن أؤكد مجددا التزام أيرلندا بالمثل والمطامح والغايات المحددة الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por ejemplo, el Foro podía participar en la integración de las cuestiones indígenas en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فيمكن للمحفل مثلاً أن يؤدي دوراً في إدراج شواغل السكان الأصليين في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Incorporación de las estrategias de lucha contra la pobreza en los objetivos de desarrollo del Milenio: el papel de la administración pública | UN | إدراج استراتيجيات الحد من الفقر في الأهداف الإنمائية للألفية: دور الإدارة العامة |
Para ello se precisa la voluntad colectiva de aplicar los instrumentos definidos claramente en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولذلك تلزم الإرادة الجماعية لتنفيذ الصكوك المحددة بوضوح في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se realizaron otros estudios centrados en las prioridades establecidas en los objetivos de desarrollo del Milenio y en el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF. | UN | وركزت دراسات أخرى على الأولويات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف. |
Para establecer un marco general objetivo, mensurable y con plazos determinados, los gobiernos prometieron alcanzar un conjunto de objetivos iniciales que se resumieron en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وحتى يتسنى إعطاء إطار أكثر موضوعية قابل للقياس ومحدد الأجل، قطعت الحكومات تعهدات بتحقيق مجموعة من الأهداف الأولية التي ورد تلخيصها في الأهداف الإنمائية للألفية. |
En materia de cooperación para el desarrollo ha habido un renovado compromiso para con los primeros objetivos que se definieron en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ففي مجال التعاون الإنمائي، جرت إعادة تكريس للأهداف التي تم تحديدها أولا في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por un lado, los países en desarrollo deben definir estrategias nacionales para lograr las metas enunciadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | من ناحية، يجب على البلدان النامية أن تضع استراتيجيات وطنية ترمي إلى تحقيق الأهداف الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Enfoques para incorporar la perspectiva de género en los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | نُهُج لتعميم المنظور الجنساني في الأهداف الإنمائية للألفية |
Los nuevos arreglos comerciales que promueve la OMC tienen importantes consecuencias para los países en desarrollo, y los niveles de producción fijados en los objetivos de desarrollo del Milenio están resultando difíciles de alcanzar. | UN | كما أن للترتيبات التجارية الجديدة التي تروجها منظمة التجارة العالمية نتائج عميقة الأثر على البلدان النامية ويبدو أن بلوغ مستويات الإنتاج المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية أمر بعيد المنال. |
Para que la acción humanitaria sea eficaz, debe estar debidamente coordinada con los compromisos formulados en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولكي تكون أعمال الإغاثة الإنسانية فعالة، يتعين تنسيقها بإحكام مع الالتزامات المجسَّدة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Forman parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio la inversión y el desarrollo en el ámbito de la ciencia y la tecnología. | UN | ويندرج الاستثمار في العلوم والتكنولوجيا وتطويريهما أيضا في الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Año brindó la oportunidad de poner de relieve la contribución de la microfinanciación al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a la creación de sectores financieros incluyentes. | UN | وفرت السنة فرصة لإبراز مساهمة التمويل البالغ الصغر في الأهداف الإنمائية للألفية وبناء قطاعات مالية شاملة. |
La organización ha contribuido a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en las regiones geográficas que figuran a continuación: | UN | أسهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية التالية: |
Se propuso además en la resolución que la citada declaración abordara la cuestión de la contribución estratégica de la ONUDI a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ودعا القرار كذلك إلى أن يتناول هذا البيان مسألة مساهمة اليونيدو الاستراتيجية في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cuestiones de género integradas en los ODM | UN | دمج المسائل الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية |
Se consideró que esta era una de las principales lagunas que cabía reconocer en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | واعتبر ذلك بمثابة ثغرة رئيسية في الأهداف الإنمائية للألفية يلزم التسليم بها. |
El fundamento de incluir el saneamiento y el abastecimiento de agua entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio es evidente. | UN | 6 - وأسباب الجمع بين المرافق الصحية وبين الإمداد بالماء في الأهداف الإنمائية للألفية أسباب واضحة ووجيهة. |
It further noted that China became the first country in the world to meet the poverty reduction target set in the MDGs. | UN | كما لاحظت أن الصين أصبحت أول بلد في العالم حقق هدف الحد من الفقر المنصوص عليه في الأهداف الإنمائية للألفية. |
En otras palabras, invertir en la naturaleza es invertir en desarrollo y, a su vez, invertir en la consecución de los ODM. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الاستثمار في الطبيعة هو استثمار في التنمية كما أنه، في الوقت نفسه، استثمار في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Como sabemos, los objetivos generales contenidos en la Declaración del Milenio han sido codificados en numerosas conferencias mundiales de las Naciones Unidas y resumidos en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكما نعلم، فإن الأهداف العامة الواردة في إعلان الألفية تم تحديدها في مؤتمرات عالمية عديدة للأمم المتحدة وأوجزت في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los avances en pro del logro del Objetivo de Desarrollo del Milenio de la enseñanza primaria universal no tienen un signo definido en el conjunto de estos países. | UN | وتحققت في الدول الجزرية الصغيرة النامية نتائج تتراوح بين النجاح والإخفاق في مجال السعي إلى تحقيق الغاية المندرجة في الأهداف الإنمائية للألفية والمتمثلة في توفير التعليم الابتدائي للجميع. |
Este cambio de paradigma prosiguió con los ODM. | UN | وقد تواصل هذا التحول النموذجي في الأهداف الإنمائية للألفية. |
27. Los representantes de dos grupos regionales encomiaron la elección del tema del Informe sobre las Inversiones en el Mundo, 2014: Invertir en los objetivos de desarrollo sostenible: Plan de acción. | UN | 27 - وأشاد ممثلا مجموعتين إقليميتين باختيار موضوع تقرير الاستثمار العالمي لعام 2014: الاستثمار في الأهداف الإنمائية للألفية: خطة عمل. |