"في الأهداف الإنمائية للألفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • de los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • a los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • en los ODM
        
    • con los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • in the MDGs
        
    • en la consecución de los ODM
        
    • en la Declaración del Milenio
        
    • del Objetivo de Desarrollo del Milenio
        
    • con los ODM
        
    • en los objetivos de desarrollo sostenible
        
    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio y
        
    Además, en la reunión se reconocieron las cuestiones de género que figuran en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسلم الاجتماع أيضا بالمسائل الجنسانية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    en los objetivos de desarrollo del Milenio tenemos ahora objetivos medibles. UN ولدينا الآن في الأهداف الإنمائية للألفية أهداف يمكن قياسها.
    Esos objetivos acordados a nivel internacional son el eje de una asociación equilibrada para el desarrollo que no figura en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتلك الأهداف المتفق عليها دوليا توضح شراكة متوازنة للتنمية مفقودة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Confiamos en que lograremos todas las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونحن على ثقة بأننا سنحقق جميع الأهداف الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    La XI UNCTAD también debería establecer prioridades claras para la labor de la UNCTAD y su contribución a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يحدد أولويات واضحة لعمل الأونكتاد ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para concluir, deseo reafirmar el compromiso de Irlanda con los ideales, aspiraciones y metas específicas establecidas en los ODM. UN وختاما، أودّ أن أؤكد مجددا التزام أيرلندا بالمثل والمطامح والغايات المحددة الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ejemplo, el Foro podía participar en la integración de las cuestiones indígenas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فيمكن للمحفل مثلاً أن يؤدي دوراً في إدراج شواغل السكان الأصليين في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Incorporación de las estrategias de lucha contra la pobreza en los objetivos de desarrollo del Milenio: el papel de la administración pública UN إدراج استراتيجيات الحد من الفقر في الأهداف الإنمائية للألفية: دور الإدارة العامة
    Para ello se precisa la voluntad colectiva de aplicar los instrumentos definidos claramente en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك تلزم الإرادة الجماعية لتنفيذ الصكوك المحددة بوضوح في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se realizaron otros estudios centrados en las prioridades establecidas en los objetivos de desarrollo del Milenio y en el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF. UN وركزت دراسات أخرى على الأولويات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف.
    Para establecer un marco general objetivo, mensurable y con plazos determinados, los gobiernos prometieron alcanzar un conjunto de objetivos iniciales que se resumieron en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وحتى يتسنى إعطاء إطار أكثر موضوعية قابل للقياس ومحدد الأجل، قطعت الحكومات تعهدات بتحقيق مجموعة من الأهداف الأولية التي ورد تلخيصها في الأهداف الإنمائية للألفية.
    En materia de cooperación para el desarrollo ha habido un renovado compromiso para con los primeros objetivos que se definieron en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ففي مجال التعاون الإنمائي، جرت إعادة تكريس للأهداف التي تم تحديدها أولا في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por un lado, los países en desarrollo deben definir estrategias nacionales para lograr las metas enunciadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN من ناحية، يجب على البلدان النامية أن تضع استراتيجيات وطنية ترمي إلى تحقيق الأهداف الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enfoques para incorporar la perspectiva de género en los objetivos de desarrollo del Milenio UN نُهُج لتعميم المنظور الجنساني في الأهداف الإنمائية للألفية
    Los nuevos arreglos comerciales que promueve la OMC tienen importantes consecuencias para los países en desarrollo, y los niveles de producción fijados en los objetivos de desarrollo del Milenio están resultando difíciles de alcanzar. UN كما أن للترتيبات التجارية الجديدة التي تروجها منظمة التجارة العالمية نتائج عميقة الأثر على البلدان النامية ويبدو أن بلوغ مستويات الإنتاج المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية أمر بعيد المنال.
    Para que la acción humanitaria sea eficaz, debe estar debidamente coordinada con los compromisos formulados en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولكي تكون أعمال الإغاثة الإنسانية فعالة، يتعين تنسيقها بإحكام مع الالتزامات المجسَّدة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Forman parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio la inversión y el desarrollo en el ámbito de la ciencia y la tecnología. UN ويندرج الاستثمار في العلوم والتكنولوجيا وتطويريهما أيضا في الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Año brindó la oportunidad de poner de relieve la contribución de la microfinanciación al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a la creación de sectores financieros incluyentes. UN وفرت السنة فرصة لإبراز مساهمة التمويل البالغ الصغر في الأهداف الإنمائية للألفية وبناء قطاعات مالية شاملة.
    La organización ha contribuido a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en las regiones geográficas que figuran a continuación: UN أسهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية التالية:
    Se propuso además en la resolución que la citada declaración abordara la cuestión de la contribución estratégica de la ONUDI a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ودعا القرار كذلك إلى أن يتناول هذا البيان مسألة مساهمة اليونيدو الاستراتيجية في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cuestiones de género integradas en los ODM UN دمج المسائل الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية
    Se consideró que esta era una de las principales lagunas que cabía reconocer en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN واعتبر ذلك بمثابة ثغرة رئيسية في الأهداف الإنمائية للألفية يلزم التسليم بها.
    El fundamento de incluir el saneamiento y el abastecimiento de agua entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio es evidente. UN 6 - وأسباب الجمع بين المرافق الصحية وبين الإمداد بالماء في الأهداف الإنمائية للألفية أسباب واضحة ووجيهة.
    It further noted that China became the first country in the world to meet the poverty reduction target set in the MDGs. UN كما لاحظت أن الصين أصبحت أول بلد في العالم حقق هدف الحد من الفقر المنصوص عليه في الأهداف الإنمائية للألفية.
    En otras palabras, invertir en la naturaleza es invertir en desarrollo y, a su vez, invertir en la consecución de los ODM. UN وبعبارة أخرى، فإن الاستثمار في الطبيعة هو استثمار في التنمية كما أنه، في الوقت نفسه، استثمار في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como sabemos, los objetivos generales contenidos en la Declaración del Milenio han sido codificados en numerosas conferencias mundiales de las Naciones Unidas y resumidos en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكما نعلم، فإن الأهداف العامة الواردة في إعلان الألفية تم تحديدها في مؤتمرات عالمية عديدة للأمم المتحدة وأوجزت في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los avances en pro del logro del Objetivo de Desarrollo del Milenio de la enseñanza primaria universal no tienen un signo definido en el conjunto de estos países. UN وتحققت في الدول الجزرية الصغيرة النامية نتائج تتراوح بين النجاح والإخفاق في مجال السعي إلى تحقيق الغاية المندرجة في الأهداف الإنمائية للألفية والمتمثلة في توفير التعليم الابتدائي للجميع.
    Este cambio de paradigma prosiguió con los ODM. UN وقد تواصل هذا التحول النموذجي في الأهداف الإنمائية للألفية.
    27. Los representantes de dos grupos regionales encomiaron la elección del tema del Informe sobre las Inversiones en el Mundo, 2014: Invertir en los objetivos de desarrollo sostenible: Plan de acción. UN 27 - وأشاد ممثلا مجموعتين إقليميتين باختيار موضوع تقرير الاستثمار العالمي لعام 2014: الاستثمار في الأهداف الإنمائية للألفية: خطة عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus