Ello debería otorgarle una ventaja comparativa indudable para crear sinergias, sobre todo entre los tres convenios, en la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | ومن شأن ذلك أن يمنحها ميزة تفاضلية مؤكدة من أجل إيجاد أوجه تآزر، لا سيما بين الاتفاقيات الثلاث، في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Debe empoderarse a los pequeños agricultores para que participen en la ordenación sostenible de los recursos naturales, en particular teniendo en cuenta los peligros derivados de los cambios en la demografía mundial y la inestabilidad económica. | UN | ويجب تمكين صغار المزارعين من الإسهام في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، لا سيما بالنظر إلى مخاطر التحولات في الديمغرافيا العالمية وعدم الاستقرار الاقتصادي. |
Ha de reconocerse que la mujer indígena cumple una función decisiva en el desarrollo rural, especialmente en la gestión sostenible de los recursos y la preservación de la diversidad biológica. | UN | ومن المهم الاعتراف بأن نساء الشعوب الأصلية يلعبن دوراً حاسماً في التنمية الريفية، وبالأخص في الإدارة المستدامة للموارد وحفظ التنوع البيولوجي. |
Asimismo, la Unión Europea desea expresar su sólida creencia en el papel que desempeñan las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera en la gestión sostenible de los recursos pesqueros, y valora altamente los exámenes sobre su actuación que algunas de ellas llevan a cabo. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرب الاتحاد الأوروبي عن إيمانه الراسخ بدور المنظمات والتدابير الإقليمية في الإدارة المستدامة للموارد السمكية، ويثمّن عاليا تقييمات الأداء التي قامت بها بعض تلك الهيئات. |
Los habitantes de los bosques, pastores nómadas y pueblos indígenas que viven en zonas marginales también contribuyen mucho a la gestión sostenible de los recursos naturales. | UN | كما يسهم سكان الغابات والمراعي والسكان الأصليون الذين يعيشون في المناطق المهمشة إسهاما كبيرا في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
ii) Mayor número de políticas, directrices, programas y cursos de capacitación de las Naciones Unidas sobre reducción del riesgo de conflictos o desastres que integran las mejores prácticas de la gestión sostenible de los recursos naturales en Estados frágiles y regiones vulnerables sobre la base de informes y comunicaciones del PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج والدورات التدريبية للأمم المتحدة في مجال الحد من مخاطر النزاعات أو الكوارث التي تدمج الممارسات الفضلى في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والمناطق المعرضة للمخاطر، استناداً إلى تقارير وإسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Con ello se atraerán inversiones privadas para la gestión sostenible de los recursos y se mejorará la calidad de vida en las comunidades indígenas. | UN | وذكرت أن هذا من شأنه يجتذب الاستثمار الخاص في الإدارة المستدامة للموارد وتحسين نوعية الحياة بالنسبة لجماعات الشعوب الأصلية. |
b) A petición de los Estados Miembros, organizar servicios de alerta temprana sobre los riesgos ambientales y aportar datos y conocimientos especializados sobre la ordenación sostenible de los recursos naturales transfronterizos y compartidos relacionados con iniciativas pertinentes dirigidas por las Naciones Unidas; | UN | (ب) القيام، بناء على طلب الدول الأعضاء، بتوفير الإنذار المبكر فيما يتعلق بالأخطار البيئية والبيانات، والخبرة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية العابرة للحدود والمشتركة المرتبطة بالمبادرات ذات الصلة التي تضطلع الأمم المتحدة بقيادتها؛ |
También se examinó el papel de los conocimientos tradicionales en el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. | UN | كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
La cooperación para la ordenación de los océanos a nivel regional, integrado, a largo plazo y ecosistémico permitiría la participación de todos los usuarios interesados en la ordenación sostenible de los recursos marinos. | UN | 114 - ومن شأن التعاون في مجال الإدارة المتكاملة والطويلة الأجل للمحيطات على الصعيد الإقليمي وفي نطاق النظام الإيكولوجي أن يجعل لكل المنتفعين بتلك النظم مصلحة في الإدارة المستدامة للموارد البحرية. |
a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura | UN | (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية |
a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura | UN | (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية |
a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura | UN | (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية |
a) Mayor capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura | UN | (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية |
a) Mayor capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura | UN | (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية |
Unidad de medida: número de políticas, directrices, programas y cursos de capacitación de las Naciones Unidas sobre reducción de riesgos de conflictos o desastres que integren las mejores prácticas en la gestión sostenible de los recursos naturales en Estados frágiles y regiones vulnerables sobre la base de los informes y comunicaciones del PNUMA. | UN | وحدة القياس: عدد السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج والدورات التدريبية للأمم المتحدة التي أدرجت أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية استناداً إلى تقارير ومدخلات برنامج البيئة |
ii) Mayor número de políticas, directrices, programas y cursos de capacitación de las Naciones Unidas sobre reducción del riesgo de conflictos o desastres que integran las mejores prácticas en la gestión sostenible de los recursos naturales en Estados frágiles y regiones vulnerables sobre la base de informes y comunicaciones del PNUMA | UN | ' 2` زيادة في عدد السياسات والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، والبرامج والدورات التدريبية عن الصراعات أو الحد من مخاطر الكوارث التي تدمج أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والمناطق المعرضة للخطر، استنادا إلى التقارير وإسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Acercar los conocimientos científicos a la actividad empresarial mediante un mayor conocimiento de las tendencias en la escasez de recursos, la difusión de los conocimientos y el aprendizaje y el intercambio de las mejores prácticas en la gestión sostenible de los recursos es un parámetro cada vez más importante para el funcionamiento con éxito de una empresa. | UN | ويعتبر سد الثغرة بين العلم وقطاع الأعمال من خلال تحسين الفهم بالاتجاهات في ندرة الموارد، ونشر المعارف وتقاسم أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للموارد من المعايير التي تتزايد أهميتها في إدارة قطاع أعمال ناجح. |
ii) Mayor número de políticas, programas y cursos de capacitación de las Naciones Unidas sobre la reducción del riesgo que integran las mejores prácticas en la gestión sostenible de los recursos naturales basándose en informes y aportaciones del PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد سياسات الأمم المتحدة وبرامجها ودوراتها التدريبية المتعلقة بالحد من الأخطار التي تدمج أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية استنادا إلى تقارير وإسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Aumento del número de políticas, directrices, programas y cursos de capacitación de las Naciones Unidas sobre reducción de los riesgos de crisis que integran las mejores prácticas en la gestión sostenible de los recursos nacionales en Estados frágiles y regiones vulnerables sobre la base de informes y comunicaciones del PNUMA. | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج والدورات التدريبية للأمم المتحدة بشأن الحد من مخاطر الأزمات التي أدرجت أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والاقاليم الضعيفة استناداً إلى تقارير ومدخلات برنامج البيئة |
En particular, el enfoque de la comunicación para el desarrollo se ha aplicado a la gestión sostenible de los recursos naturales en el contexto de la adaptación al cambio climático en los sectores agrícola, forestal y pesquero. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم اعتماد نهج الاتصال لأغراض التنمية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في سياق التكيف مع تغير المناخ في قطاعات الزراعة والغابات ومصايد الأسماك. |
(Número de políticas, directrices, programas y cursos de capacitación de las Naciones Unidas sobre reducción del riesgo de conflictos o desastres que integran las mejores prácticas de la gestión sostenible de los recursos naturales en Estados frágiles y regiones vulnerables) | UN | (عدد السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج والدورات التدريبية للأمم المتحدة في مجال الحد من مخاطر النزاعات أو الكوارث التي تدمج الممارسات الفضلى في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والمناطق المعرضة للمخاطر) |
7. Velar por que se apliquen los principios de gobernanza establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos, puesto que son indispensables para la gestión sostenible de los recursos naturales, como los bosques pluviales protegidos, y esenciales para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales fundamentales (Noruega); | UN | 7- أن تطبق مبادئ الحكم الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفها عنصراً رئيسياً في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مثل الغابات المطيرة المحمية، وأداةً أساسيةً لإعمال الحقوق الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (النرويج)؛ |
b) A petición de los Estados Miembros, organizar servicios de alerta temprana sobre los riesgos ambientales y aportar datos y conocimientos especializados sobre la ordenación sostenible de los recursos naturales transfronterizos y compartidos relacionados con iniciativas pertinentes dirigidas por las Naciones Unidas; | UN | (ب) القيام، بناء على طلب الدول الأعضاء، بتوفير الإنذار المبكر فيما يتعلق بالأخطار البيئية والبيانات، والخبرة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية العابرة للحدود والمشتركة المرتبطة بالمبادرات ذات الصلة التي تضطلع الأمم المتحدة بقيادتها؛ |
También se examinó el papel de los conocimientos tradicionales en el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. | UN | كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |