"في الإطار التمويلي المتعدد السنوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco de financiación multianual
        
    • del marco de financiación multianual
        
    • en el MFMA
        
    • del MFMA
        
    • del marco multianual
        
    • al marco de financiación multianual
        
    • en su marco de financiación multianual
        
    • en el marco de financiación plurianual
        
    • marcos de financiación multianual
        
    Las sinergias logradas pueden consolidarse en el marco de financiación multianual y la nueva estructura de centros regionales mediante: UN ويمكن توحيد الاستراتيجيات المحققة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات وهيكل المراكز الإقليمية الجديدة وذلك عن طريق:
    Una delegación afirmó que hubiera sido beneficioso poner de relieve los derechos reproductivos en el marco de financiación multianual. UN 61 - وذكر أحد الوفود أنه كان سيكون من المفيد التأكيد على الحقوق الإنجابية في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Gracias a estos esfuerzos, el FNUAP y sus copartícipes nacionales podrán determinar cuánto se ha avanzado hacia la consecución de los objetivos esbozados en el marco de financiación multianual. UN وستمكن هذه الجهود الصندوق وشركاءه الوطنيين من رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas ascendió a 81 millones de dólares, suma que no supera la correspondiente meta de 82 millones de dólares del marco de financiación multianual. UN وبلغت قيمة الدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة 81 مليون دولار، وهو مبلغ متطابق مع هدف 82 مليون دولار المحدد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El progreso hacia el logro de los objetivos y los productos indicados en el marco de financiación multianual sería una contribución a la solución de esos problemas. UN وسيشكل التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والنواتج المبينة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات إسهاما في مواجهة هذه التحديات.
    Una delegación afirmó que hubiera sido beneficioso poner de relieve los derechos reproductivos en el marco de financiación multianual. UN 61 - وذكر أحد الوفود أنه كان سيكون من المفيد التأكيد على الحقوق الإنجابية في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    La capacidad del PNUD para responder con más eficacia a las necesidades de los países en desarrollo, que se amplían y evolucionan rápidamente, depende de que se hagan contribuciones a los recursos básicos al nivel previsto en el marco de financiación multianual. UN وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة الفعالة لاحتياجات البلدان النامية التي يتسع نطاقها وتتطور بسرعة، على توفر الموارد الأساسية على المستوى المتوخى في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Las cuatro estrategias principales para lograr los resultados señalados en el marco de financiación multianual son los siguientes: la promoción; el fortalecimiento de la capacidad nacional; la creación y la utilización de una base de conocimientos, y el fomento, la intensificación y la coordinación de vínculos de asociación. UN وتتمثل الاستراتيجيات الرئيسية الأربع لتحقيق النتائج المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات في: الدعوة؛ وتعزيز القدرات الوطنية؛ وبناء واستخدام قاعدة معرفة؛ وتشجيع الشراكات، وتعزيزها وتنسيقها.
    Habida cuenta de la diversidad de situaciones en las que opera el Fondo, el FNUAP ha optado por incluir en el marco de financiación multianual sólo los productos compartidos más generalmente y sus correspondientes indicadores. UN وبالنظر إلى تنوع الحالات التي يعمل فيها الصندوق، فقد اختار الصندوق ألا يدرج سوى أكثر النواتج شيوعا ومؤشراتها في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Los resultados de los programas estaban en consonancia con el marco de resultados del Fondo que se había previsto en el marco de financiación multianual, a pesar de que las prioridades, los indicadores y las metas de los programas variaban de un país a otro. UN وتتمشى النتائج البرنامجية مع إطار النتائج الذي حدده الصندوق في الإطار التمويلي المتعدد السنوات رغم اختلاف مناط التركيز والمؤشرات والأهداف البرنامجية من بلد لآخر.
    Dicha delegación quería estar segura de que la utilización del término en el marco de financiación multianual no incluía el apoyo al aborto como método de planificación de la familia. UN وطلب الوفد تقديم ضمانات على أن المصطلح المستخدم في الإطار التمويلي المتعدد السنوات لا ينطوي على تأييد للإجهاض باعتباره وسيلة من وسائل تنظيم الأسرة.
    En este capítulo se resumen las mejoras conceptuales que se introdujeron en el marco de financiación multianual para 2004-2007. UN 52 - يلخص هذا الفصل أوجه التقدم المفاهيمية التي استحدثت في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007.
    En el presente informe se pasa revista a los progresos alcanzados en el logro de los resultados subrayados en el marco de financiación multianual del UNIFEM. UN 4 - يفيد هذا التقرير عن التقدم المحرز صوب تحقيق النتائج المشار إليها في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق.
    Tomaron nota de la iniciativa de preparar el presupuesto de conformidad con los principios establecidos en el marco de financiación multianual y en las decisiones de la Junta, elogiando en particular el cambio hacia la presupuestación basada en los resultados. UN وأحاطت علما بالتوجه نحو إعداد الميزانية تمشّيا مع المبادئ الواردة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات ومع مقررات المجلس التنفيذي، حيث أشادت، على وجه الخصوص، بالتحول نحو الميْزنة القائمة على النتائج.
    Establecimiento de indicadores específicos del desempeño basados en la utilización del " elemento impulsor de las cuestiones de género " en el marco de financiación multianual UN وضع مؤشرات محددة للأداء بناء على التقيد الفعال بـ " المحرك الجنساني " في الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Elaboración y aplicación de directrices claras para la presentación de informes sobre el " elemento impulsor de las cuestiones de género " en el marco de financiación multianual UN وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية واضحة لإعداد التقارير بشأن " المحرك الجنساني " في الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Reducir la feminización de la pobreza ha constituido siempre una prioridad esencial para el UNIFEM y sigue siendo uno de los cuatro elementos básicos del marco de financiación multianual. UN ما فتئ الحد من تأنيث الفقر يأتي في صدارة أولويات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ويظل أحد العناصر الأساسية الأربعة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Todos los indicadores del marco de financiación multianual a nivel de los objetivos reflejan esferas en las que el Fondo hace una importante contribución, tanto mediante las actividades de promoción a escala mundial como por conducto de sus programas en los países. UN والمؤشرات على مستوى الغايات في الإطار التمويلي المتعدد السنوات تعكس جميعا المجالات التي يقدم فيها الصندوق مساهمة كبيرة من خلال جهود الدعوة العالمية ومن خلال برامجه القطرية على حد سواء.
    Apoyaron los tres ámbitos de resultados del marco de financiación multianual: salud reproductiva; población y desarrollo; e igualdad entre hombres y mujeres y habilitación de la mujer. UN وأعربت عن تأييدها لمجالات تحقيق النتائج الثلاثة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات وهي الصحة الإنجابية؛ والسكان والتنمية؛ والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Si bien señaló que el FNUAP estaba elaborando el marco lógico del PAT, dijo que la labor del PAT incidía directamente en el MFMA, en especial en la creación de capacidad nacional y las actividades de promoción, que eran estrategias fundamentales del MFMA. UN وقالت وهي تلاحظ أن الصندوق يعمل على وضع جدول للإطار المنطقي لبرنامج المشورة التقنية إن عامل برنامج المشورة التقنية يصب مباشرة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات لا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية والدعوة وهما الاستراتيجيتان الرئيسيتان للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    ONG Objetivo prioritario 2 del MFMA: Gobernanza democrática UN الهدف 2 ذو الأولوية في الإطار التمويلي المتعدد السنوات: الحكم الديمقراطي
    Objetivos del marco multianual que han de lograrse. UN 80 - الأرقام المستهدفة المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات المقرر إنجازها.
    Con una referencia al número y la naturaleza de los productos de los programas por países que no forman parte de las líneas de servicio y resultados básicos con arreglo al marco de financiación multianual se indicará la medida en que se utilizan los recursos de la organización y en qué esfera es necesario adoptar medidas para dar mayor prominencia al PNUD y aumentar la pertinencia de sus programas. UN وبيان عدد وطبيعة حصائل البرامج القطرية خارج أنواع الخدمات ومجالات النتائج الرئيسية المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات من شأنه أن يكشف مدى إهدار موارد المنظمة، والمجالات التي يلزم اتخاذ إجراءات فيها لإبراز صورة البرنامج وتحسين موقعه.
    Pese a que se superaron las proyecciones del UNIFEM de las contribuciones para 2005, debido principalmente a un aumento considerable de los recursos complementarios, el nivel de aumento de las contribuciones a los recursos básicos para 2005 estuvo por debajo del objetivo, situándose en 22 millones de dólares, en comparación con los 25,4 millones de dólares previstos en su marco de financiación multianual. UN ورغم أن الصندوق قد تجاوز توقعاته في مجموع المساهمات لعام 2005، وذلك أساسا بسبب زيادة كبيرة في الموارد غير الأساسية، فإن مستوى الزيادة في الموارد الأساسية لعام 2005 يقل عن المستوى المستهدف فقد بلغ 22 مليون دولار مقابل مبلغ 25.4 مليون دولار المتوقع في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق.
    Pidieron asimismo que en los futuros informes se incluyese información sobre cómo contribuía el Programa a los objetivos establecidos en el marco de financiación plurianual. UN وطلبت الوفود أيضا أن تتضمن التقارير في المستقبل معلومات عن الكيفية التي يسهم بها برنامج المشورة التقنية في تحقيق الأهداف المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Como se indica en los informes sobre el desempeño y los resultados del PNUD en 2004 (DP/2005/16) y 2005 (DP/2006/18), los ingresos de recursos ordinarios brutos que se consiguieron en 2004 y 2005 estuvieron por encima de las metas de los respectivos marcos de financiación multianual. UN وكما ورد في التقريرين عن أداء البرنامج الإنمائي ونتائجه لعامي 2004 (DP/2005/16) و 2005 (DP/2006/18)، فإن إجمالي الإيرادات من الموارد العادية في عامي 2004 و 2005 فاق الرقمين المستهدفين المحددين لكل من السنتين في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus