"في الإطار المتكامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Marco Integrado
        
    • al Marco Integrado
        
    • del Marco Integrado
        
    • en el MI
        
    • del MI
        
    • a ese Marco
        
    La UNCTAD debía colaborar más activamente en el Marco Integrado mejorado que se estaba ultimando. UN ودعا الأونكتاد إلى أن يكون أنشط من ذلك في الإطار المتكامل المعزَّز الذي يجري العمل على وضعه حالياً.
    Así mismo, recibe con agrado la participación de la ONUDI en el Marco Integrado Mejorado, un mecanismo al que Suiza ha contribuido considerablemente. UN كما ترحب بمشاركة اليونيدو في الإطار المتكامل المعزز، الذي هو آلية ساهمت فيها سويسرا إسهاما كبيرا.
    Esto se pone de manifiesto en los resultados y los productos que figuran en el Marco Integrado de resultados y recursos. UN ويوجد الدليل على ذلك في النتائج والنواتج المدرجة في الإطار المتكامل للنتائج والموارد.
    Expresó su decepción por el hecho de que la secretaría considerara que la contribución de la UNCTAD al Marco Integrado era " mínima " . UN وأعرب عن خيبة أمله لأن الأمانة اعتبرت مساهمة الأونكتاد في الإطار المتكامل ضئيلة الشأن.
    Se proporcionará a la Junta en un documento de sesión información adicional sobre la contribución de la UNCTAD al Marco Integrado. UN وستُقدَّم إلى المجلس في شكل ورقة لغرفة الاجتماعات معلومات إضافية بشأن مساهمة الأونكتاد في الإطار المتكامل.
    El plan experimental del Marco Integrado tenía que ampliarse y orientarse hacia las cuestiones que afectaban a la oferta. UN والخطة التجريبية في الإطار المتكامل بحاجة إلى توسيع وإلى التوجه نحو قضايا جانب العرض.
    El papel de la UNCTAD en el Marco Integrado mejorado UN دور الأونكتاد في الإطار المتكامل المعزَّز
    Los seis organismos participantes en el Marco Integrado son el FMI, el CCI, la UNCTAD, el PNUD, el Banco Mundial y la OMC. UN أما الوكالات الست المشاركة في الإطار المتكامل فهي صندوق النقد الدولي ومركز التجارة الدولية والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    El FMI estaba suministrando a los países menos adelantados una amplia asistencia técnica que estaba contribuyendo cada vez más al logro del objetivo consistente en la reducción de la pobreza y estaba participando activamente en el Marco Integrado para la asistencia relacionada con el comercio. UN والصندوق يقدم إلى أقل البلدان نموا مساعدة تقنية واسعة النطاق يزداد توجيهها صوب تخفيف وطأة الفقر. وهو يشارك بنشاط في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Dada la prominencia del comercio en el " marco integrado " , debería hacerse más hincapié en la integración del comercio en las políticas de desarrollo. UN ونظراً إلى أهمية التجارة في " الإطار المتكامل " فإنه ينبغي مزيد التأكيد على إدماج التجارة في السياسات الإنمائية.
    Su Oficina agradece la labor que llevan a cabo los seis organismos participantes en el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados. UN وثمة تقدير لتلك الأعمال التي يُضطلع بها في الوقت الراهن على يد الوكالات الست المشاركة في الإطار المتكامل لتوفير المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة من أجل أقل البلدان نموا.
    Figura en el Marco Integrado mundial de supervisión y evaluación para el período UN أجّل متضمن في الإطار المتكامل للرصد والتقييم للفترة 2006-2009
    57. El orador elogió la activa participación de la UNCTAD en el Marco Integrado de la Asistencia Técnica relacionada con el Comercio en apoyo de los PMA. UN 57- وأشاد بالأونكتاد على انخراطه النشط في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً.
    El orador hizo un llamamiento para que se destinaran más recursos presupuestarios al fortalecimiento de la función de la UNCTAD en el Marco Integrado, con el fin de que no tuviera que limitarse a realizar estudios de diagnóstico y pudiera dedicarse a ejecutar las matrices de acción nacionales. UN ودعا إلى زيادة الموارد من خارج الميزانية لتقوية دور الأونكتاد في الإطار المتكامل حتى يتسنى لـه تخطي الدراسات التشخيصية والانخراط في تنفيذ برامج العمل الوطني.
    En ese contexto, destaca la importancia de contribuir al Marco Integrado mejorado para los países menos adelantados. UN وفي هذا السياق فإنه يؤكد على أهمية المساهمة في الإطار المتكامل المعزز.
    El acceso de esos países al Marco Integrado mejorado también se prorrogó tres años. UN ومُدّدت العضوية في الإطار المتكامل المعزز لمدة ثلاث سنوات أيضا بالنسبة للبلدان الخارجة.
    De la coordinación y la supervisión de las actividades correspondientes al Marco Integrado a nivel nacional se encargará en primer lugar el país menos adelantado de que se trate. UN وسيتحمل البلد المعني من أقل البلدان نمواً المسؤولية الأساسيـة عن تنسيق تنفيذ ورصد الأنشطة المضطلع بها في الإطار المتكامل على المستوى القطري ؛
    La coordinación entre organismos revestía una importancia crucial en toda organización, y el orador se sentía decepcionado por el hecho de que la secretaría considerara que su contribución al Marco Integrado era mínima. UN وشدد على الأهمية الحاسمة للتنسيق بين الوكالات في كل منظمة، ولذلك أعرب عن خيبة أمله في وصف الأمانة لمساهمتها في الإطار المتكامل بأنها ضئيلة الشأن.
    El plan experimental del Marco Integrado tenía que ampliarse y orientarse hacia las cuestiones que afectaban a la oferta. UN والخطة التجريبية في الإطار المتكامل بحاجة إلى توسيع وإلى التوجه نحو قضايا جانب العرض.
    El plan experimental del Marco Integrado tenía que ampliarse y orientarse hacia las cuestiones que afectaban a la oferta. UN والخطة التجريبية في الإطار المتكامل بحاجة إلى توسيع وإلى التوجه نحو قضايا جانب العرض.
    * Esos problemas serán mayores a medida que aumente el número de países participantes y de los que desean obtener los beneficios del Marco Integrado. UN سوف تزيد هذه التحديات بزيادة عدد البلدان المشاركة في الإطار المتكامل وتلك التي تسعى إلى الاستفادة منه.
    Su participación en el MI era de la máxima importancia y debía tener una intervención más decidida en esa esfera. UN وقال إن مشاركة الأونكتاد في الإطار المتكامل له أهمية كبرى، ومن المتوقع أن يشارك الأونكتاد بقوة أكبر في هذا المجال.
    20. Varios pequeños Estados insulares en desarrollo solicitaron que más Estados de este grupo formaran parte del MI. UN 20- وطلبت عدة دول نامية جزرية صغيرة إشراك المزيد من هذه الدول في الإطار المتكامل.
    5. Toma nota de la mayor participación de la UNCTAD en actividades relacionadas con la aplicación del Marco Integrado mejorado y pide a la secretaría que continúe fortaleciendo su contribución a ese Marco; UN 5 - يحيط علماً بتزايد مشاركة الأونكتاد في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ الإطار المتكامل المعزز ويطلب من الأمانة مواصلة تعزيز مساهمتها في الإطار المتكامل المعزز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus