"في الإعلان الختامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Declaración Final
        
    • de la Declaración Final
        
    • la declaración final de
        
    en la Declaración Final de la Segunda Conferencia de Examen, los Estados Partes reiteraron: UN في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية، أكدت الدول الأطراف من جديد:
    En Roma se logró poco progreso, a excepción de algunos adelantos pequeños pero innovadores en la Declaración Final de la Cumbre. UN ولم يحقق مؤتمر روما سوى تقدم طفيف - باستثناء بعض التطورات الصغيرة، بل والجديدة في الإعلان الختامي للقمة.
    en la Declaración Final de la Segunda Conferencia de Examen de la Convención, los Estados Partes declararon: UN في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية، أعلنت الدول الأطراف
    Ambas cuestiones se habían incluido también en la Declaración Final de la Primera Conferencia de Examen. UN كما كانت هاتان المسألتان مدرجتين في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الأول.
    Así, por ejemplo [VI.VII.35] se refiere al párrafo 35 la sección relativa al artículo VII de la Declaración Final de la Sexta Conferencia de Examen. UN فعلى سبيل المثال يشير الرمز [VI.VII.35] إلى الفقرة 35 من المادة السابعة في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي السادس.
    En julio pasado, en la Conferencia de Madrid, los participantes que pertenecen a distintas religiones, señalaron en la Declaración Final que: UN في تموز/يوليه الماضي، في مؤتمر مدريد، قال المشاركون، الذين ينتمون إلى مختلف الديانات، في الإعلان الختامي ما يلي:
    Respaldamos los principios del diálogo, la tolerancia y la comprensión mutua planteados en la Declaración Final. UN إننا نتفق مع مبادئ الحوار، والتسامح والتفاهم المتبادل، الواردة في الإعلان الختامي.
    Encomiamos a los Estados del anexo 2 que se sumaron al consenso en la Declaración Final aprobada en la Conferencia. UN ونثني على دول المرفق 2 التي انضمت إلى توافق الآراء في الإعلان الختامي الذي اعتمده المؤتمر.
    También nos complació que en la Conferencia se aprobaran 12 medidas concretas, que figuran en la Declaración Final de la Conferencia, para trata de lograr que el TPCE entre en vigor cuanto antes. UN ورحبنا كذلك بإقرار المؤتمر للتدابير الملموسة الـ 12 الواردة في الإعلان الختامي للمؤتمر، بغية تشجيع النفاذ المبكر للمعاهدة المذكورة.
    Los Estados Miembros, una vez que hayan examinado las cuestiones mencionadas, podrían convenir en respaldar, en principio, la creación de un Consejo de Derechos Humanos en la Declaración Final de la cumbre que se celebrará en septiembre de 2005. UN 15 - بعد النظر في المسائل الواردة أعلاه، يمكن للدول الأعضاء أن تتفق على أن تؤيد، من حيث المبدأ، إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، في الإعلان الختامي الذي يصدر عن مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر 2005.
    También examina el resultado de los congresos y adopta decisiones sobre las medidas de seguimiento adecuadas, en particular las relacionadas con la puesta en práctica de los compromisos contraídos por los Estados Miembros en la Declaración Final aprobada al término de cada congreso. UN وهي تنظر كذلك في نتائج المؤتمرات وتتخذ قرارات بشأن تدابير المتابعة المناسبة، بما في ذلك التدابير المتصلة بتنفيذ التزامات الدول الأعضاء الواردة في الإعلان الختامي الذي يُعتمد في نهاية كل مؤتمر.
    El nexo entre la corrupción y la falta de democracia se reconoce también en la Declaración Final que se emitió al concluir la reunión de la Comunidad de Democracias, celebrada en Varsovia del 25 al 27 de junio de 2000. UN وقد تم التسليم بالعلاقة بين الفساد وفشل الديمقراطية أيضا في الإعلان الختامي الصادر عن اجتماع مجتمع الديمقراطيات المعقود في وارسو، في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2000.
    No obstante, a pesar de que los Estados poseedores de armas nucleares suscribieron, en la Declaración Final, nuevos compromisos vinculantes, es preciso reconocer que los objetivos de desarme nuclear acordados en 1995, bastante modestos, a decir verdad, no se alcanzaron. UN ومع ذلك، على الرغم من أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدت في الإعلان الختامي بمزيد من الالتزامات الملزمة، فمن الضروري الإقرار بأن أهداف نزع السلاح النووي المتفق عليها في سنة 1995، والتي كانت، بصراحة، جد متواضعة، لم تتحقق.
    También en el preámbulo, el proyecto de resolución acoge con beneplácito la reafirmación que figura en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de Examen de que, en virtud del artículo I de la Convención, quedan efectivamente prohibidos el uso de armas biológicas y su desarrollo, producción y almacenamiento. UN وفي الديباجة أيضا، يرحب مشروع القرار بإعادة التأكيد الوراد في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع على أن استخدام الأسلحة البيولوجية واستحداثها وإنتاجها وتكديسها أمور محظورة بشكل فعال في كل الظروف بموجب المادة 1 من الاتفاقية.
    En el párrafo 2 se acoge con beneplácito la información y los datos proporcionados hasta la fecha, y se reitera su llamamiento a todos los Estados partes en la Convención para que participen en el intercambio de información y datos convenido en la Declaración Final de la Tercera Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención. UN وترحب الفقرة 2 بالمعلومات والبيانات التي توفرت حتى الآن، كما تكرر مناشدة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليه في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية.
    En el párrafo 2 del proyecto de resolución se acogen con beneplácito la información y los datos proporcionados hasta la fecha y se reitera el llamamiento a todos los Estados partes en la Convención a que participen en el intercambio de información y datos convenido en la Declaración Final de la Tercera Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención. UN وفي الفقرة 2، يرحب مشروع القرار بالمعلومات والبيانات التي قُدمت حتى الآن، ويؤكد من جديد طلب الجمعية إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تشارك في عملية تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف في الاتفاقية.
    Los nexos entre la democracia y el desarrollo sostenible se recalcaron en la Declaración Final del Foro de Parlamentarios con ocasión de la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restablecidas celebrada en septiembre de 2003. UN وإنه جرى التأكيد على الصلات بين الديمقراطية والتنمية المستدامة في الإعلان الختامي لمنتدى البرلمانيين بمناسبة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2003.
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva, en el proyecto de resolución se " acoge con beneplácito la información y los datos proporcionados hasta la fecha y reitera su llamamiento a todos los Estados partes en la Convención para que participen en el intercambio de información y datos convenido en la Declaración Final de la Tercera Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención " . UN ويرحب مشروع القرار في الفقرة 2 من المنطوق بالبيانات والمعلومات التي قدمت حتى الآن، ويكرر تأكيد طلب الجمعية العامة إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تشارك في عملية تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف في الاتفاقية.
    Mientras que la Comisión Principal III remitió un texto completo para su inclusión en la Declaración Final de la Conferencia de Examen de 2000, las Comisiones Principales I y II elaboraron textos que, a pesar de haber sido acordados sólo en forma parcial, se consideraron no obstante como contribuciones valiosas para la continuación del debate. UN فبينما قدمت اللجنة الرئيسية الثالثة نصاًّ كاملاً لإدراجه في الإعلان الختامي لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، أنتجت كل من اللجنتين الأولى والثانية نصاًّ متفقاً عليه جزئياًّ فقط، ومع ذلك اعتُبِرَ مساهمةً قَـيِّمَةً لإجراء مزيد من المشاورات.
    6. Examen de la Declaración Final. UN 6- النظر في الإعلان الختامي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus